为了可能出现的下一版汉化补丁能更加完美,特开此贴汇总问题,请发现问题的朋友在此留言以便我们收集整理,如遇乱码请截图。感谢您的支持和参与!
. H6 p* y, w+ A3 N! X9 t; i! h
v) w6 @ L/ P8 s3 R* x: w目前已经发现的问题:
) m {3 _) q' F1 _7 [
! y2 D* W& [$ f+ y/ p+ ~' @( o" m1、字幕字体需要更改。(雅黑14号 or 幼圆16号 字较理想?)' Y" ?* N) L( f5 B: V6 d1 P# Z5 V
; t/ z# S% j# f( q4 I2、俄国夫妇俄语对话处未翻译导致无字幕显示。(估计现在用的字体里没有俄文字母导致)
' x1 F) ?; j, Y Q: S5 ^' o
* l5 s+ s$ B1 V, M1 L& _% V3、信件或日记的内容跟字幕朗读的内容不符。(图片翻译跟字幕翻译人员不同导致)
' r4 ?/ Q* W% n* P+ a: L& O! f+ J3 C
/ v' z* k( d, n% L1 o) s4、更新繁体中文版汉化补丁。(那意味着图片需要全部重新ps。。。): x2 P6 A4 Y& `8 [2 H
( `: o7 T3 S2 M- O% c, d
5、误译:! E' v* c7 I2 Y3 a: v# K# |2 N
(1、seremela )在欧洲小镇,kate有一次打电话说I gotta go. 翻译是:我要走了。应为:我得挂电话了。- d9 U* H! ^# T) f8 o, S
第三关在废弃的工业城,kate在和oscar说话时 ,说到一个词red tape,游戏翻作:红色磁带。此处,red tape 指的是做官样文章,(烦琐和拖拉的公事程序,繁文缛节)。所以可以翻作:奥斯卡,不要再谈那些繁文缛节了。
8 m- b7 p) J4 h9 m9 O在埃拉贝德,酒吧台的乐谱和酒对应的那张纸上,酒的顺序似乎有错。不然此处和攻略上写的就不一样了。9 ]& R) S$ m9 f& O+ r' s4 N
第三关,在发射台,和宇航员对话,他说are you talking***?你不是在说那个某某某吗?(那个人名字我忘了)kate回答,yes, I am.翻译为:是的。。。就是我。。。工业城的主管。实际上应翻为:是啊,我就是说的他。。。那个工业城的主管。. B1 v+ A- Q; V, `/ k |
第三关最后要离开工业车和奥斯卡对话,奥斯卡提到 mad man ,此处指那个工业城的主管,游戏里误翻成了:女士。可能和madam长的有点像,呵呵) Z: Z: ~6 ?3 l' `6 ?
(2)谈话记录--谈话主题
. K4 Q j; O# V$ K( D& u(3)17楼对话乱码 |