为了可能出现的下一版汉化补丁能更加完美,特开此贴汇总问题,请发现问题的朋友在此留言以便我们收集整理,如遇乱码请截图。感谢您的支持和参与!
7 g, a& P4 O1 x! ]/ y( F0 m" l+ H
目前已经发现的问题:- N" Y9 [& q+ y5 u" `8 k7 P$ m: B9 e
0 S& h- {% A4 {1、字幕字体需要更改。(雅黑14号 or 幼圆16号 字较理想?)/ ^) B2 R% V# f/ d( H) a4 U
0 t/ R" X" O: y) N V
2、俄国夫妇俄语对话处未翻译导致无字幕显示。(估计现在用的字体里没有俄文字母导致)1 m8 B% P0 \( Y- x
9 _% F- q. f6 K% v& W+ S3、信件或日记的内容跟字幕朗读的内容不符。(图片翻译跟字幕翻译人员不同导致)
9 z$ S& n% P& |+ X: {
6 U0 @$ L( d: O( h4、更新繁体中文版汉化补丁。(那意味着图片需要全部重新ps。。。)3 v2 Q5 s* N1 e! H6 S: Q. u
$ _ }: X/ Q6 M% \6 O/ w# s5、误译:$ ~& k+ M. h' D. d$ }. m# v9 K
(1、seremela )在欧洲小镇,kate有一次打电话说I gotta go. 翻译是:我要走了。应为:我得挂电话了。
. f! n# C4 n: i" O/ h% U4 i3 |3 _& t第三关在废弃的工业城,kate在和oscar说话时 ,说到一个词red tape,游戏翻作:红色磁带。此处,red tape 指的是做官样文章,(烦琐和拖拉的公事程序,繁文缛节)。所以可以翻作:奥斯卡,不要再谈那些繁文缛节了。
; l4 Y# o: a/ k# @3 {在埃拉贝德,酒吧台的乐谱和酒对应的那张纸上,酒的顺序似乎有错。不然此处和攻略上写的就不一样了。" }% f z8 O7 e) E
第三关,在发射台,和宇航员对话,他说are you talking***?你不是在说那个某某某吗?(那个人名字我忘了)kate回答,yes, I am.翻译为:是的。。。就是我。。。工业城的主管。实际上应翻为:是啊,我就是说的他。。。那个工业城的主管。5 Y% G4 z; x* o$ X- ?
第三关最后要离开工业车和奥斯卡对话,奥斯卡提到 mad man ,此处指那个工业城的主管,游戏里误翻成了:女士。可能和madam长的有点像,呵呵
" h7 T9 T" R" X(2)谈话记录--谈话主题
" X. i$ Q$ o# w. N(3)17楼对话乱码 |