设为首页收藏本站官方微博

来一首王冠里的小诗

[复制链接]
查看: 2500|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

来一首王冠里的小诗

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-4-16 15:56 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

来一首王冠里的小诗

分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2010-4-16 19:48 | 只看该作者

借着这个来考汉化翻译志愿者,有点难了

根据原诗格式及韵脚,试翻前两段,后两段留待高人继续+ V# B' _: i5 N
9 a, U1 d2 ]+ A$ P; c9 Q/ j
不要问哪里有宝藏3 c- r% G- p: t6 p  S2 F
这片地被遗忘的过往& l. Q8 Y2 \. D% ~# _" f
在小镇记忆中默默流淌& |% r" |) z% y0 _" ]" F5 ^7 b$ b3 `

, |. u( B8 z4 U* Q) E多少异乡的姓名2 X+ u3 W: R# A7 [& G5 {
似云水流转
: _, V/ _, U$ r7 h; [3 H0 }他们戴月披星9 s+ m8 }* Z/ X/ l3 w* A# g
寻找失落的王冠
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2010-4-17 09:57 | 只看该作者
还讲压韵啊 呵呵 期待后续
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2010-4-19 15:58 | 只看该作者
我来试一下. |- D. Q+ {' I% C4 |! z* l
英语韵脚和中文不太一样,其实如果不跟着原文的韵脚会更好翻一点
% T2 @: X2 Q* C# M原来看看找首词来对的,好像找不到类似的长度3 Z: {& G& e% N) `+ L( f9 x

5 H  H5 w* r" r# g& N9 T: {) v5 h( ]8 @0 |
7 a- x! _9 ~2 y  E
, e3 k* T$ P$ f; K. m
The town knows better,' R/ P1 ]+ E4 A, A2 E6 O6 m/ R, }
than to seek the treasure,
  S" B: x, @) ?of the lands forgotten past.$ [% [0 z8 W6 k
世人莫须问,3 t3 Q* f8 h/ V: b  F# a
故镇珍物藏,
5 t. M# ?' J- K. Y5 g2 ]% j年久已相忘。- }8 k8 B/ W+ [2 t) E

, o6 X# @. `* O3 r* DThough some still come,
$ }* a, v/ w. v4 K3 H9 E8 {7 U6 Z, Dfrom countries far,
$ ]! a5 c1 O3 C4 {8 z0 [to find the crown,# h" k7 o- p* E  Q* U9 h
under moon and star.$ O6 ?9 H4 h) t! }+ E9 ]
今人往来急,5 L8 ]8 f- e- y& o0 }- _! x. W) b8 q
四海竟相访,
3 i# s$ Q+ n% }! f3 m只为王冠觅,% Y! ~  @8 I5 D8 X
被月带星光。3 @; |+ K4 o+ M4 r( u! s$ z9 {1 l

3 n+ J2 w  U4 |* x4 d' P4 YI must build a place,
0 O3 X7 T% T3 n  p5 s) A5 }- Xwithin Grindles embrace,
; v) o+ f2 }, e2 |3 ]) e0 v* Swhere the greedy will lose their soul.
  |- T) L) X' TI will perform this noble task,
) E' {% Y- {- ?1 K0 H4 n: \to hide the crown, and protect our past.
! Y! I0 w+ `2 P* z1 [8 s' O将吾建鬼屋,
% q% g* S. ^* c. Q% d% j留人格林都,, i# c4 W) O+ c/ ]
贪徒尽丧魂。
( d. b  F3 i% q$ D天赐吾荣光,) X( o% F5 y% A" q
藏冠护史长。
  o0 v* i3 J5 u7 m; P) `& v& _' @$ y6 ^- x. h! R
A legend to spread, travel and lure,
# W' P5 H& T2 E6 A' c# M/ p& Bthe truth, the place, the crown obscured.6 S8 [' x5 B$ I9 q: t% g4 ~' u
Invite them to Grindle, his claw outspread,
7 }  P" O) J5 \1 |7 jSend them down, to smash their head.0 \, _! A3 S5 h8 \/ }- R
Bleed, bleed, to make the walls a crimson red,
9 _9 i) j* [$ Z8 U. F1 \+ ITo cut, to gut, to make the greedy still,
3 _0 |! U+ a/ D  \6 Rto make the greedy hunt no more,
- h9 }0 I5 @5 |2 `/ eto make the greedy dead.
3 u1 H/ r+ W' F7 x" [; Z0 c9 y
/ y: u8 ^; c. u) S0 y! `传说名利扬,
" H# f3 O* E! J7 _  b王冠现真相,
! M3 \5 Y! N* W$ c邀来格林都,. R8 \( t' F4 ^
牙爪暗中露,1 m$ n4 a: i( ~5 R9 {) S: t
倏倏威逼下,
0 }$ K2 h/ z6 k; A纷纷碎头颅。
2 ]0 Z6 q/ x; t: q- O" ?长流血不止,5 [' v! O. h& V4 W' O
猩色满墙污,
' {  Y: w( _: E肚破肠更断,4 @! M  |- n8 d; h
贪欲永不在,6 L2 y" ^3 E. _; n+ e& p# H) T
杀尽觅宝人,
8 |$ r6 U0 L1 x除绝敛财徒。
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2010-4-19 17:31 | 只看该作者

楼上的末一段非常赞

只是某几处的释义跟我的理解有些出入,兴起动刀胡砍几下:
5 `, u8 `3 K/ k3 y8 H2 p# z, l+ r
9 G$ h  r, p& W- P% k传说迤逦远,( H0 x1 y  C0 Z9 `8 F- k6 V: `
真相意难溯。
- J( I5 F0 y( `3 n4 Y* K+ j邀来格林都,9 s6 i$ b( y2 ]4 U! _+ M
牙爪暗中露,
1 U8 E1 r1 L- P# T* z8 K倏倏威风下,  l6 m/ `  Z# `' k5 K6 U/ [7 D
纷纷碎头颅。6 F! Y# {2 A3 y/ L: E3 G% d: l
长流血不止,
' I! d* u- R- V: B" i2 H猩色满墙污,# `, I; P6 I) D- P
肚破肠更断,
( i; W" W! J" Y1 a- B& F% r贪欲归地府,1 {6 z$ u" r& {8 Y3 D% J8 z8 S+ {
杀尽觅宝人,
7 c2 W7 w. J/ d: G除绝敛财徒。
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2010-4-20 22:15 | 只看该作者
想起前wqzss版的要求,信,达,雅,二位已到了第三层的境界啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 2010-4-20 22:42 | 只看该作者
确实女皇的很精彩啊 还有没有人呢) u# D! X  d3 _4 B& W& j
怀念wzqss中 如果他在的话,少说多10个汉化
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表