美国唱歌选秀节目《美国偶像(American Idol)》的麻辣评委西蒙·考威尔向来以损人不带脏字著称,今天我们就来总结总结他那些经典的损人语录。
: P; w$ [- p1 _% B/ E
" ?- k9 Q" ~; s$ H; }6 KIt sounded like cats jumping off the Empire State Building.: o' r( r% X9 R, ]+ c/ r+ F
, m9 `' j( L" {' W( Z# h, K ]听上去像一只猫从帝国大厦跳下来。3 K, @9 y7 |5 @7 `2 h
5 _2 A1 U& s) k) ^: M; k& }I'm going to reach out with a hook if you don't shut up." ]$ _" J1 @6 x% a& S
, U* H h! g3 b# _; V; A如果你再不闭嘴,我就向里面甩个鱼钩。( B! E1 q! T/ R( V+ |; g- J% F; K9 F
/ A9 D; M c/ T
That was extraordinary. Unfortunately, extraordinary bad!: v- B6 Q) r+ G/ V+ l
7 k s8 j+ c6 { O9 W+ d; |
你的表演很特别。不幸的是,特别地差劲。
+ q0 v" L2 T7 ?9 U v1 A! d3 n) k. O8 N" o
You have just invented a new form of torture.9 ?6 N7 n; Q- K# R' A
: t% G, {# a, r$ O( t# ^你发明了一种折磨人的新手段。
7 E1 j( k1 f( l* [( T
+ H z# |, u& l+ y* t i& HIf you had lived 2,000 years ago and sung like that, I think they would have stoned you.* O$ V' j* p8 B( s7 d
" K: Z# q) K, ^5 J# |
如果你生活在2000年前, 唱成这样,人们会向你扔石头。1 A. R6 s+ R4 W+ `2 D- T
6 I( d* b& M( O+ q+ `4 J( ?1 E2 L
There's only so much punishment a human can take. I can't take anymore.
" g! x0 T5 N: z; [( J. O! U. ~1 m2 {6 ?: K
人类能承受的惩罚是有限的,我再也无法忍受了。# U8 b5 w9 r! x) Q) b/ _ C$ K: _ M
% [3 T! K2 V$ U7 B3 J
You killed my favorite.' a9 @5 \3 V z2 r; }$ v u
$ A% G: @7 }2 c
我最喜欢的歌曲被你糟蹋了。
1 N4 T( g* T1 o4 r& O3 U: C6 s7 t0 B9 e4 |- Y6 f' U
It is a beautiful song when you're not singing it.
" k: k( n$ X# |/ g9 H5 a, t# S* l9 [
- y9 s) }2 X: C1 d3 h4 ^2 k你不唱它的时候,它是首好歌。
! i, h# t h1 i$ a: X0 P
! y8 h# |6 Y1 e0 a3 TYou’re like a little hamster trying to be a tiger.
8 _, I7 n6 }% ?: G9 w+ k& Z- Y2 x) c1 a9 X0 ~% j
你就像一只想做大老虎的小仓鼠。
( D; O2 ~* E& j+ h
# c/ H1 [8 m" [) ~ fI think you looked as if you were half-asleep throughout the song.
4 Q* D1 @& n5 [5 @6 m4 k$ p+ H8 C- K, c+ e8 M
你唱歌的时候,看起来处在半睡眠状态。
) B8 A w3 U% v- b
& r, O, p2 g9 ^1 U4 ?I couldn't understand a single word. ... You could have been singing in Norwegian.+ Q% y( D, V2 y5 Z
7 w$ w8 n* g* b3 |) r3 M
我一个字也听不懂,你大概在用挪威语演唱吧。1 Z# f( Z( g( `% d: J7 e
( g( x" c# _" P2 A( j2 Y
Imagine 22 horses and a donkey (racing), you just wouldn't stand a chance.7 r; [" s# Q' t1 i$ D; }
) U% q9 g* W$ Y; Y7 r# V8 ~
想象一下,一头驴与22匹马赛跑,你一点机会都没有。
! n6 `2 O( I1 w) F8 p! i1 E
+ F6 c/ w$ }: {; `7 uIt's like you were drunk. I'm not talking one or two bottles, I'm talking a crate.8 j( D# c& f' `1 y, ~9 z" _( I
2 G! n. @3 C) l5 q你好像喝多了。我说的可不是一、两瓶,而是一箱那么多。 |