本帖最后由 smile87712411 于 2011-12-9 00:11 编辑 * g" O' f. U4 m5 D7 l. e( S# e1 A
" _2 x- O; u( b. }
最近翻译了两个游戏,发现个让我很是纠结的问题6 ?- i, P E5 z
" `0 \/ t- D4 l5 V! {作为一个翻译+校对,我想问问大家,喜欢什么风格的翻译??
' F. p V0 o) O' D9 J* x5 x! q7 T' M G% j8 D, |- N
***正统严肃(一板一眼,保证意思正确,表达准确即可)***
6 ~4 p0 a8 o7 E0 F3 J***轻松随意(意思正确,但表达方式轻松随意,不拘泥于游戏风格,会加入一些如“坑爹呢”“你妹的”这类的)***
/ X N- k, c: U* k0 z***根据游戏风格(恐怖一点的就用诡异的表达方式,神秘的就用神秘一点的,童话般的就用美一点的……)***, k, p% [+ w0 E+ b+ E) N( m$ v
+ S; g* m$ M( y- [ k* J
等等……………… Q0 j' r) Q9 x+ `" p+ I/ {
: a6 d3 R& m# a2 T8 j希望大家多给点建议,能让笑笑在以后的翻译和校对工作中,作为一个参考~~出品更多的精品汉化游戏~~
4 T$ Z( \$ s, F+ H/ \+ [6 X2 I7 b% M. z# z8 D5 _2 l: h
~~谢谢~~
" C% B% v$ D1 w z5 W) E6 S4 R0 J( x H& Y9 |- V
-------------笑笑碎碎念-------------
8 [4 X9 g5 M9 i# I f; T# D----别怪我多嘴,最近事情多,翻译游戏的时候总是带着小情绪,不免出现一些错别字【汉化作品199】,希望大家可以理解----7 z* A% E2 q) _8 N, k1 L, `6 y
" x1 E, T) q2 e0 x, \6 Y7 O7 s6 D3 D7 l! U! x
|