本帖最后由 smile87712411 于 2011-12-9 00:11 编辑
+ c( t" y* y9 V" ^1 S; A
9 ?6 \& q2 y$ k0 s w2 |' [5 j最近翻译了两个游戏,发现个让我很是纠结的问题
& J# o X$ s' ^% E+ d3 i: s* m% V
8 {- W7 _7 D: A$ z作为一个翻译+校对,我想问问大家,喜欢什么风格的翻译??
5 i9 o. g a/ f0 J
+ d, V4 s$ i9 X1 ~3 F' {- a; {***正统严肃(一板一眼,保证意思正确,表达准确即可)***
2 O6 Z, a' [$ P" @( S) B! N***轻松随意(意思正确,但表达方式轻松随意,不拘泥于游戏风格,会加入一些如“坑爹呢”“你妹的”这类的)***
5 b4 M6 [" w2 y& z3 B+ j, o***根据游戏风格(恐怖一点的就用诡异的表达方式,神秘的就用神秘一点的,童话般的就用美一点的……)***4 A. m5 O. v( G: K2 C- I% \
# g0 f; s/ t* F! B; y( q/ ?1 O" b等等………………
. c% ^9 ^% t% o6 O: {2 i( |
5 }1 C# A" _/ Y6 w; J- u" s0 @希望大家多给点建议,能让笑笑在以后的翻译和校对工作中,作为一个参考~~出品更多的精品汉化游戏~~; R r0 y+ h/ {' Z9 \" O- d" v5 z+ L, R
! c5 e# i4 o+ h# F; Q~~谢谢~~
" h) X( P D6 H* v H( d' o9 W1 n9 n0 V& B1 h3 [3 e
-------------笑笑碎碎念-------------
; S# |/ b$ t% Q0 {----别怪我多嘴,最近事情多,翻译游戏的时候总是带着小情绪,不免出现一些错别字【汉化作品199】,希望大家可以理解----
, [7 I" Z6 K8 g- u5 E" j/ R( D( F$ j* V9 u3 y: e8 H1 A
( l) y; N" r9 N |