设为首页收藏本站官方微博

Syberia 2 汉化内测问题报告帖

[复制链接]
查看: 2912|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

Syberia 2 汉化内测问题报告帖

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2009-6-9 15:55 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

Syberia 2 汉化内测问题报告帖

Syberia 2 汉化内部测试开始,有什么问题请在这里跟帖,谢谢合作!
9 R; S  r3 _! |, F% f8 D! W: F& w& h7 ~8 F2 e# C9 U2 J. k; Y6 a  W
参加人员:talent_sky、渔夫、枫叶、fenmu5 b( r" E& Q* q* P  t' ^
" Z3 P. w8 Q' c9 y
任务安排:按照神之影的攻略分配:https://www.chinaavg.com/read.php?tid=3432
" u' P) ~& i. N9 R
* F; ~0 b+ ~% Y% c7 [3 e一、城镇Romansbourg          fenmu$ n3 w, c/ B& h" R. T; x

# `& p/ |6 r$ C, C6 R: h3 g二、冰雪森林               渔夫
3 W3 v0 q5 T$ P3 l, e+ T
3 H  d$ V' o3 z- G三、Youkol村庄             talent_sky
/ G3 q4 C; A. X4 c6 _& y% G  u/ m* ]9 L, t& Y
四、塞伯利亚               枫叶9 P$ l; u  w/ N6 U% S. @
6 H5 |9 y" c+ U

  h; p) U' q: |. s/ ]6 Q4 X$ Q$ n
/ k2 q/ F( \% ?) O注意事项
6 K# r( k' C$ B5 ]) s- K% O1 X- G, R
* [, r) `- Q2 m6 Q0 }, L字幕换行:发现有换行问题的地方请截图,并参考游戏文本检查翻译问题,截图最后打包交给枫叶。% w- `* {" |2 w, Y7 [) D% i
; G/ B0 c6 e( |& `

0 u) L4 X7 w" n翻译问题:发现翻译问题,直接在这个帖里回复。3 ?9 G8 H2 |! f* c( [$ Q! v" n
: ^9 q* R% T& I

6 {# _7 L0 U8 @, D9 q技术问题:发现新的技术问题请在007的帖子https://www.chinaavg.com/read.php?tid=17427里回复8 E8 H# F4 M" g5 _6 n
4 K9 v" W5 K3 A3 V6 D! n+ u

$ Y& J, [6 O$ C2 F7 s9 `/ k5 t4 V' F附上游戏字幕文本,中英文对照版

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2009-6-9 20:46 | 只看该作者
电话簿和对话表名单属于图片问题。
; S, O7 {+ d8 l" {# C! {稍后解决~~
+ ~0 s6 C& X7 E" M! p9 ?! F5 L! L# e' J( s1 @$ U9 k0 n
回车问题建议你们截图……) n6 E8 M) D  q2 s$ n
然后我一一修改
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
发表于 2009-6-11 08:01 | 只看该作者
开始菜单上面的; L+ ?- t4 C8 d2 [' C
  p+ D, V' U6 R& Y( `
赛伯利亚概述里每一句都要加换行
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2009-6-11 08:17 | 只看该作者
制作人员名单中% P  e# _7 @, V- s

9 c0 v" c$ K+ }! q很多名字有乱码
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2009-6-11 08:27 | 只看该作者
感觉破折号用的很乱
) h3 ?2 {, a! c! C( T' i: B' F, e) n
——- J- A5 \" {! A- ^) n; q
- R. u9 v7 S# x; ~* e
应该统一成这样
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2009-6-20 19:45 | 只看该作者
第三部分 Youkol村庄 翻译问题:8 Q- W- j1 @& s

( i+ [! I% Y- g! U! t7 A& |" q5 p1 W/ f5 P1 {7 K3 j
5_An_Bonjour01_A015 ~! M# Y' A6 i
Hello, Miss$ V6 f6 P8 U, Q0 Y  w- Y
你好,小姐
, c' N4 `3 }$ J) M8 [  `少标点。, X7 O1 @9 g- @* V% o& N1 n
( g- z& H5 g. }& X/ n
5_An_Hans03_A034 k& J) D4 _  |3 w# b
What's changed is that he has... But I still love him though.
2 A/ q& `  b; `' Q% G8 Y5 {不管他改变了多少……可是我依然爱着他。
) \* [# u$ j! X9 Z! x0 h: Q( N* B: |, k2 f$ t$ `
不管他怎么改变……我依然爱着他。
8 {6 d1 {  g6 f" B) _5 W$ P3 B1 ?8 M. p7 q- n
5_Pe_Bonjour01_K012 U. Y/ W9 p7 i. b) G
Please? Mister Voralberg, sir?* @" p9 t, Z) u3 p
请?瓦隆伯格先生?
" N2 q. f& |) G* k8 B  \2 H3 c$ k9 K, I
请问,是瓦隆伯格先生吗?“/ I* [  i8 v+ s# z, v% ~
  l9 |1 n1 q! h
Ka0003' V1 Y7 H% O; c
Nothing I can do. It's locked.
# {! W6 u# V3 O2 @我什么也做不了。它锁住了。
+ d* p& a) L+ t7 y6 H$ O
4 s8 G5 |( \$ ?' v& Z; D8 A我什么也做不了。门锁住了。
+ C4 d9 k! u4 p% N) `& @4 U. [: u
1 F% F* [1 ]  a; I' f; j5_He_56030-02_He01; R: T2 {3 U  `. _
Have you come a long way to be here, Kate Walker?/ {+ i5 M9 x% ~7 j
你走了很远的路来得吧,凯特·沃可尔?
6 r3 I2 |; o- a, f% l2 j. u/ K0 E; S2 x: O: F5 _
你走了很远的路来的吧,凯特·沃可尔?$ j7 `) @7 o8 E9 v- c  f
6 a1 J: f$ d+ S! N
5_He_56030-02_K01
2 }) B, j; N0 I2 C  O& u( kYeah, you could say./ S9 H! F& [% u
是的,我行。
6 J; w8 \5 H5 |3 i$ g4 c7 ~
" e) S. \7 l' Z/ B$ o) u1 v# M是的,你可以这么说。6 b6 F: c. J9 G
7 D: C# V) R; X
Ka5038
1 B  L8 V4 d' |9 \2 {* z1 L/ [My God!  Hans, what a terrible state you're in!* }2 |" J- q1 d- c) h
我的老天!汉斯,你身体怎么这么差啊!% t1 O4 j. {) q+ T
4 m4 @+ I! L: D6 \# D- [0 N
我的天哪!汉斯,你的情况真是糟糕啊!4 @! c7 B# b9 p0 O

# p$ F# _  m5 a! s" wPa_Bonjour01_K01: {4 z9 M1 J: q$ K# V
Err, excuse me!
1 w" a7 `, ~. [! T6 s" N' L错了,对不起!( \* E5 F4 K( b& f+ R) l5 z5 \+ r
3 q/ E* S/ W; p
嗯,打扰一下!
' |& f8 k! J. `/ b- v( v2 o' c
+ J# `( s' B1 a1 I3_Os_Coeur01_K01' E- Y- e! L' z0 S" x; }' a
I just spoke with Hans and...7 Y8 [8 i1 r( @  I6 s
我刚才和汉斯说过……9 K6 R4 J; J9 n/ n+ s
5 {. E; f9 U$ U2 ~; v9 c, f
我刚和汉斯说过话而且……* E% ]8 g; g  j/ N

) p* V; L3 d5 }: B3 O, p
& t! J- @! C% _$ J3 c
+ S# N, R9 o/ n  h" A7 a5_He_56030-02_He06; M& _* ?- l8 @( u# W
You must open his heart for me. Can you do that, Kate Walker?
# Q( w) o7 |5 I0 r8 o你必须帮我打开他的心脏。你能行吗,凯特·沃可尔?
$ ?3 _+ C  w- ^8 K2 ]" b5_He_56030-02_He06_R4 S8 S# W4 C/ S" X5 P
You must open his heart for me. Can you do that, Kate Walker?2 Q) x6 e3 x- X/ }3 G) c' N& h
你必须帮我打开他的心脏。你能行吗,凯特·沃可尔?: e. p' H1 n( x: C4 A$ A

$ z" d$ C) H9 k根据上下文,心脏改成心扉比较好。8 E; u' B/ T- m8 i: r  Z- H

2 ^" k7 P# c4 `1 H; N4 R' T& ?' ]  Y/ W
( Z2 m- h$ k) H. |1 H- |3_Os_Hans12_O01$ s& p2 ]6 c1 i. h
Absolutely, Kate Walker.% [( I6 w. R6 O* X, G; @
那当然了,凯特·沃可尔$ I' W" @1 X& {4 ?

/ Y& R9 E! l. Y6 n+ Z+ ^8 T漏了句号。5 {3 p3 f$ R  _7 E0 f
8 u% g# T* d) }

* `9 G9 A1 Q. c* o5 H7 o. f3 k. U9 s" |. s9 h% h8 _, z2 b
3_Os_36200-03_O018 ?0 l  e6 z( X$ d( x
I have perfectly understood, Kate Walker. I am only an automaton and... it is time I served some 9 T$ B, e+ g+ B( S4 B
+ r; Z( K0 B% F8 W' H
purpose.8 ^" P! g1 J, {( e+ W
我完全理解,凯特·沃可尔。我只是一个机关人而且…… 是时候了。/ t5 c. }7 i3 `7 u

) X  \! d3 ]) G+ }6 K' B我完全明白了,凯特·沃可尔。我只是一个机关人而且……是时候了。% X9 l' K' ~6 {' Z
6 M, Q$ N; D% o4 V6 O6 u! g
) a" m: R, w% A( Z- G2 |- M/ V
Ka50709 D, J: [3 [& W$ O! n0 v( j- g
What on earth does that do!( W1 o0 n7 }: B7 U+ x5 H
那个到底做了些什么!" H( A4 e; X) ^2 `: e4 p5 Q
7 X" s. h* s3 L1 X
那样做完全没用!
5 a% s+ A3 U- w+ Y; h
* j3 P% `: ?8 n7 e! g) d% U0 Z4 ~/ kMemory# g! L2 U( [7 G! b& `; U' z% k" s
记忆# }' L: f* `, }

) \3 z  Y- p/ n1 E( d8 z! b$ D电话簿
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2009-7-25 19:57 | 只看该作者
第二部分:冰雪森林 4 L3 n0 v/ q% k5 A- A
1 S" s6 y/ Z& @3 \. \
有部分对话还是有换行的问题,还有句对话显示乱码。' E8 M% B* C$ h! _  _8 q  n4 e; s0 N
8 o' ?$ j  A1 _: r
2_Ca_NY03_C02
1 |. \5 P$ G. X2 R& J) ]Your money's on me, Marson.; x4 Q! e/ Q( _1 K! P+ ^
你的钱在我身上,马森。
$ m* [( W8 f$ Z/ \- b) F4 \7 o' t你可是付了钱的,马森。, }# @% P9 @1 V" I8 t' V

  g5 o" ?, r( ?( O# {( r. V, P# B& U# E0 S4 Y
2_Ma_NY03_M02( K5 M5 }! Z( X
Ah! Cantin? Where have you been? I've got better things to do than wait for phone calls.
: {( T$ \% i, R& [2 L9 @/ O啊!坎丁?你到底上哪儿去了?虽然我还有很多要事要做,但我一直在等你电话。) L7 m6 B' x: z+ v8 [) g  L
啊!坎丁?你到底上哪儿去了?我本应该做些比等你电话更有意义的事。# [/ `2 }) F0 r4 b; Z
) z  [+ B# P% E6 Y" d. i# e( ?
7 _% ?( o2 C3 j8 H
Me_RAppel01_M03
* {- o! k- `0 }, H- YKatie... this isn't what you set out to do in life, you know that!. L' p6 J. H. N
凯特……这不是你打算下辈子要做的事,你知道的!
1 z0 `0 I- G5 p2 \+ \凯特……这可不是你这辈子应该做的事,你知道的!' \: _/ `4 v% T5 @: i
5 i2 x$ O7 F4 i
Me_RAppel01_K04
  R# N2 h- h3 h; Q. vThings change, Mom. Things have changed.4 C( G  W1 g+ k( p0 m( e
事情有变化,妈妈。事情已经不一样了。
' {' k2 A$ ^6 h4 k8 \" E" E7 m* C事情有变化,妈妈。情况已经不一样了。
' z8 U" G" B9 I; L& }- S% ]
9 T% e& C  {4 r! ^' i4 G0 Y1_Ga_Dis11_K01
; t( O" W0 n7 a+ \Hmmm. I'm gonna see just what I can do with that youki.4 W8 T1 x& `2 `; c: e2 k
嗯,我得想想怎么对付那只雪骑。
6 f: p: Q- X% K* ]8 r7 h+ p9 M$ j嗯,我得想想怎么应付这只雪骑。
: i2 U: A+ g( X# J# H- }" p# U7 V4 ~6 b0 I; f( Y1 K5 u2 ~
2_Ka_23070-03_K01
# V  j" Y1 k/ Y7 _' c$ o7 V& @! [) BHe's in youki heaven. His favorite meal.
2 F, G( t# R" k& J0 Z% v: g  G它现在一定美死了,这是它的最爱。& Z, V; o( h% _# V& Q
它现在一定美死了,这可是雪骑的最爱。9 }* j, t) @6 `6 h9 m+ s
5 V8 P8 L5 }0 L6 Z! N0 G
2_Ka_24020-01_K02# B+ N4 ~) S$ }; o2 H
That animal is a force of nature.; s) b$ `* I; |, M! o$ t0 D1 @
大自然赋予了它神奇的力量。, p- v$ C4 I0 i+ F& R% t+ }
这条狗本性难移啊。' l4 `9 T; [5 o% z; Z

. ~$ l1 D9 T& H' n2_Bo_25050-01_B01
. q/ i& e/ X1 s$ u' LNyet nyet comrade! Those coordinates will send you straight into the cliff.% V, D( h0 z( Z5 t8 l$ I
不对不对,同志!这些坐标带着你坠向悬崖的。$ \( e) k& c4 n, h# P, W3 |1 k
不对不对,同志!这些坐标会带着你坠向悬崖的。
& S8 R5 l$ J7 f- _9 P' ?. J3 i
- u7 J# w6 f7 e% Z( D( G) V- t
, A, }4 {' Q# b4 gEm_RAppel_E01: ?( g: M: U& j* l% F" x# V
Miss Walker? This is Colonel Emeliov. Do you remember...? From Romansburg?7 Z0 V; y+ G1 \; A
沃可尔小姐?我是艾米利奥夫上校。你还记得吗……?从罗曼斯堡来的?8 V" k3 e& W4 H  c7 c
沃可尔小姐?我是艾米利奥夫上校。你还记得吗……?罗曼斯堡的那个……
: D7 R1 m# O# W; b. Z  F  `0 {5 N0 C1 r4 d, c+ q

% g! F& {9 y- R$ ~Em_RAppel_K02. c) T8 e6 g) k/ x# E6 F6 _3 g
Colonel Emeliov! Eh... Why sure... Eh! How did you get my number?% W) R% w  _, h4 y3 \5 M! ~
艾米利奥夫上校!呃……为什么这样肯定……嗯!你是如何得知我的电话号码的?
( [" R: V$ K3 Z  m. v1 l9 }艾米利奥夫上校!呃……我当然记得。……嗯!你是如何得知我的电话号码的?3 ?' P1 k- E7 ?4 ~+ N9 w! d

) G! p/ Y$ K2 [0 a: N* W) j, u! gEm_RAppel_E02
' R# R! q: }4 [* r9 MNo matter... Miss Walker, I'm calling you because a gentleman came to see me. An American detective. He asked me a lot of questions... about you, about the train, and your friend, Mr. Voralberg. Naturally I told him nothing but...( ~/ ]$ N6 N/ r) \
没关系……沃可尔小姐,我给你打电话,因为一位先生来见我。一个美国侦探。他问了我很多问题……有关你和火车以及你的朋友,瓦隆伯格先生 。当然我什么也没告诉他,只是……" }2 U: u2 c* K' Z/ y* l+ M9 d
这不重要……沃可尔小姐,我给你打电话,是因为一位先生来找我。一个美国侦探。他问了我很多问题……有关你、这辆火车以及你的朋友瓦隆伯格先生的 。当然我什么也没告诉他,只是……  y7 D* [4 i' b9 b

# x) P& i" |" `$ qOs_Depart01_O01, d* @1 m4 [4 w
I don't think my utility-levels are very high right now, Kate Walker.7 S8 l# A% @, U3 P# Q/ Y( F3 ~
我不认为我有那么高级的性能。凯特·沃可尔。
- ~/ A' |* e# p2 A- G( t我不认为我的性能还那么稳定可靠。凯特·沃可尔。
7 O' C& i, j6 f5 \& O1 K9 c+ ~4 i2 o. W- B: `) O# E  c7 `3 ~' ]! ]6 ^
5 {+ C5 F6 U0 i6 g5 J
Os_Mission05_O01& z( E$ G! ~  a0 ]) A7 b
I would gladly help you Kate Walker, but I fear I am less than functioning.
/ |$ B7 S; `, |9 z* K我很愿意帮你,凯特沃可尔,但我恐怕我帮不上什么。
- Y% k& Q; V/ a. B& D3 T我很愿意帮你,凯特沃可尔,但恐怕我也帮不上什么。/ X& i6 i$ [, x) z& j
% O5 f" J# L. A) V
1_Ka_11220-02_K01
( g( p0 p6 g1 K9 q5 K) H1 Q5 _! cLet's see.: R. v0 e" R: M& f, h
让我试试。
7 N* J7 \* I* x: K( N# w+ N0 L试试效果如何。
# }3 b; V  ?7 i- r% b: ]3 V* m# e4 O- [8 u  e- l3 Y
Os_FAppel12_K10$ O- M% S& R% C: S' f
No change, Oscar?) z  @: Y* B: f  X) @( s
没变吧,奥斯卡?# H, o' [- H+ D1 w
情况没变吧,奥斯卡?( m& u( c' M6 M2 b' Z! H
/ f* e9 Z1 D5 a- V3 y
9 J8 c) O9 D5 m# x& s
Os_FAppel12_O15
& |) j$ l0 C6 R/ g' P" B2 n- cYou sound so far away. Come back soon Kate Walker.& z  _6 W; q; E8 x4 P
你的声音好遥远。赶快回来,凯特·沃可尔。* i5 K0 \: c- W9 |6 ^
你听起来不在附近。赶快回来,凯特·沃可尔。
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 2009-11-3 22:19 | 只看该作者
没想到还有这么多翻译上的疏漏,本人工作没有做好,自我检讨一下,不过有一部分校对分给了别人,后来可能我也没仔细看,,还是我的错。。。|||渔夫辛苦了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2009-11-3 22:21 | 只看该作者
还有talent-sky,刚才忘了写,以为是一个人呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表