设为首页收藏本站官方微博

大家喜欢什么风格的翻译??【苦力中有感而发】

    [复制链接]
查看: 4288|回复: 27
打印 上一主题 下一主题

大家喜欢什么风格的翻译??【苦力中有感而发】

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2011-12-7 19:18 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

大家喜欢什么风格的翻译??【苦力中有感而发】

本帖最后由 smile87712411 于 2011-12-9 00:11 编辑
+ B' J% K8 {, z: y$ x9 T# K" E: @, i5 K3 q( z# V; ^0 p3 |6 O
最近翻译了两个游戏,发现个让我很是纠结的问题. u8 @2 b6 C5 \9 t; z$ |" W" r$ H

# {: d( C# g6 G3 Z/ H, _作为一个翻译+校对,我想问问大家,喜欢什么风格的翻译??$ ~+ P! j( O& l  ^* d' k% t
: G# N/ d" h& R
***正统严肃(一板一眼,保证意思正确,表达准确即可)***  R. y- P) d, D* R* {. Z0 }* H
***轻松随意(意思正确,但表达方式轻松随意,不拘泥于游戏风格,会加入一些如“坑爹呢”“你妹的”这类的)***" h1 T( P* O) C: d! ~$ Z
***根据游戏风格(恐怖一点的就用诡异的表达方式,神秘的就用神秘一点的,童话般的就用美一点的……)***9 K3 I! }* u0 a9 @
( q; G( F- n) v# @& s
等等………………+ `' y4 H+ A) p0 P* H4 J8 d

6 }+ R: ^: @+ j2 G0 ]' A希望大家多给点建议,能让笑笑在以后的翻译和校对工作中,作为一个参考~~出品更多的精品汉化游戏~~# f$ O5 f9 `7 k0 M5 K1 Y

! D4 i- ]- w6 `~~谢谢~~
! m7 O% m7 ~! p* T! H# V7 _5 ^% {3 V/ W5 l% M
-------------笑笑碎碎念-------------$ D: |6 q& C& f$ ~, X* q
----别怪我多嘴,最近事情多,翻译游戏的时候总是带着小情绪,不免出现一些错别字【汉化作品199】,希望大家可以理解----
% X1 `8 }: E; @0 z5 _6 j, R3 T$ }

# {) i6 P' ~) e/ [; t
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好1 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2011-12-7 19:51 | 只看该作者
呵呵,喜欢根据游戏风格来翻译,比较贴合游戏主题[s:85]
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
发表于 2011-12-7 19:51 | 只看该作者
个人觉得2和3都不错,一板一眼的不太喜欢~~~话说第三种好像比较难操作呢,会不会增加翻译人员的负担?!第二种就不错啦!
+ p, U3 M  ^: y: h& m" m+ e5 h另外是不是下一个游戏马上要出啦,汉化人员辛苦啦!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2011-12-7 19:51 | 只看该作者
呵呵,喜欢根据游戏风格来翻译,比较贴合游戏主题[s:85]
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2011-12-7 20:34 | 只看该作者
你们要求都真高啊 俺嚼着轻松随意的就好 有时候玩游戏弄的人精神紧绷的 看见个你妹啊坑爹啊卖萌啊什么的 忍不住朴次一笑 立马觉得生活还是很美好的啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2011-12-7 20:57 | 只看该作者
回复 beibei123 的帖子
( ?2 |6 w4 G, ^* q) S) u
% ?. x# }2 y. \- U: c4 H4 e# E% ]5 ~嗯嗯、、
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2011-12-7 21:32 | 只看该作者
如果有能力的话还是3好一点,不过翻译起来确实会多费不少心.7 i# x% c! N: p2 A- T
' z6 d$ Y4 ^5 ]/ @2 \
2么个人是非常的不以为然,加入太多的网络流行语会时常让人在剧情中跳脱.破坏一些AVG自身营造的氛围。当然剧情薄弱的就无所谓了,个人感觉而已。想放松看一些波波,德纲,小沈阳之类的不是更好。
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 2011-12-7 23:19 | 只看该作者
带入翻译的个人情感是完全可以接受的。~
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2011-12-7 23:20 | 只看该作者
呵呵,喜欢正统严肃(一板一眼,保证意思正确,表达准确即可)[s:85]
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
发表于 2011-12-8 08:17 | 只看该作者
我觉得应该在1的基础之上,然后再根据3进行文字修饰,不过这要看翻译或校对的时间和功底,要求应该比较高,活儿应该比较累,估计心情就比较悲催了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表