由于汉化内容很复杂,在这个帖子里只讨论和主菜单汉化有关的内容。 7 Y, H7 o: z- P w2 H7 I- m8 J' C+ C
主菜单使用一个独立的tga图片作为字库,所以要汉化主菜单只要把tga图片里字母的样子修改掉就可以了。
: a, ^ v$ W2 e" \- {& @
4 F0 |) K3 M' F4 G5 g' \+ z+ i* }前期准备 - y# z# \# v; e, X+ Y6 d2 \
1.找一个和主菜单的字体风格相同的中文TTF字体。
6 _) R2 ~- D) W2 `2.对英文主菜单的字体的高度和宽度进行研究,寻找出适合的中文字体的高度和宽度。
7 w; ]/ g! J! `) G T6 l3.在字幕文件中找出主菜单字幕ID和字幕文本。
F$ |; h7 Y2 T4 P2 b1 B7 b4.翻译字幕文本。 . C7 Z9 h% A( Y, I
5.统计译文中不重复的中文字的个数。
( g: z0 ~+ s7 a4 K, C, H* T; [1 K" u4 N1 W5 \* \4 a+ N5 b
字体文件初始化 0 v1 S, ?, w6 C3 q' [ `- ]
tga文件有2个配置xml文件,其中一个记录了每个字母在图片中的x,y坐标,宽度,高度,以及显示时的x,y方向上的修正量。配置文件的每一条记录,其实相当于给tga图片中的每个字母画上了一个看不见的 ; U, B! g) E/ X$ b; O7 p& }
小方框。
' h5 _! w$ g0 o6 M. X* C# e0 ~8 s: |7 U# ~& v) v/ [7 N
在前期准备中我们取得了译文中不重复的中文字的个数,以及预先设定了适合的中文字体的高度和体宽度。接下去
( h5 A9 D& B3 g, T' l' X1.修改配置文件,使配置文件和我们设定的中文相符合。
4 X; | |0 e8 ]. ]9 X2.修改tga图片,把中文写到图片上。 . d$ l% L! t, L" _4 M" n
4 m( Z }( [' X; j' M, p要做到上面2件事还是挺复杂的,下面详细说明。
+ z& o, M; U6 ?字体的参数修改以后,一行所能容纳的字符个数就和原来的不同了。
6 I. t1 H4 r) s- b: `: ~如果一张512X512的tga图片不能容纳所有的中文字符的话,还可以扩大图片的尺寸,cegui好像还支持1024X1024的尺寸,如果还不行,可以适当修改译文,减少不重复的中文字符的个数。不过,主菜单的字幕应该不多,以上这些情况应该不会很严重。 * W, R6 _) O: s% P- @4 _
8 Z i, p% V. l. O* \0 v. b9 Y如何把中文字符写到tga图片上去呢? 6 C* Z: G; {' p w* A5 H( D
6 J9 t$ l# }) Y+ I# k+ x) J& c* a: V1 y: l' u. y$ E
待续6 t9 h4 a% p; I1 H+ r r
' R& s n+ ?7 k) o, e2 F0 L
. B, d$ J- k! d5 L8 h/ p, x6 Y |