设为首页收藏本站官方微博

汉化工具 Flash游戏嵌入字体的方法详解

[复制链接]
查看: 4252|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

[汉化工具] Flash游戏嵌入字体的方法详解

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2011-4-5 18:04 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

Flash游戏嵌入字体的方法详解

本帖最后由 davidgbl 于 2011-4-5 18:06 编辑
+ C2 r& A$ f4 i% r4 n% U$ _- [1 ~; G
说明:
6 v' S1 ^" z4 l4 Z3 R本文只说明嵌入字体的方法,用于动态文本的汉化,对静态文本直接修改成中文输出swf即可,不需要嵌入字体,这里不再讨论。给出swf实例文件是Murder Island Secret of Tantalus游戏中的minigame中的mg_gui.swf文件。/ x3 O. z( N) \( u( \
实例文件:" B: a8 v: C! d
# m, w( K8 s( s4 |7 `) {& E8 Q+ d" [
准备工作:
' d/ L* z, e7 g$ v4 C9 O' |- D# _需要用到的工具软件:3 ^$ g* x9 Q0 N' J$ K
硕思6.0或5.0  - 用于反编译swf文件。
" f) i. A+ N; R( K2 j: d2 fAction Script Viewer201006  - 用于查看输出字体文件,以下简称ASV。
0 }8 D+ K! V5 P( V# lFont Creator Program4.1中文版 – 修改字体内部名称。+ F. ^( `# q+ A& r) R# J
" [# ^& ]/ g! _0 Y
嵌入字体的详细步骤:
9 J6 \, e3 ?9 r4 W: A. z1、先将swf反编译成fla文件" x- X1 g7 V4 Z9 {% q& p) G
用硕思6.0,根据我使用的经验,现在并没有一个软件可以非常好的反编译swf文件,硕思算是比较不错的东西,但反编译后的脚本也可能出一些奇奇怪怪的问题,特别是对于动态文本和比较复杂的swf文件,不过如果你能看懂脚本的话,一些反编译中出现的非致命性错误还是可以解决问题的。( c6 b" o- u2 r& S4 i4 _2 m
同时我建议用同时用ASV也输出脚本,以便将两个软件输出的脚本进行比较和查错。还有一款叫Flash Decompiler Trillix的软件和硕思的功能类似(因为没有注册码,所以无法输出flash文件,如果谁有注册码给我一个,先谢了!我很想试试这个软件),但非注册版可以查看脚本,也可以作为辅助查错来用。) i, Y9 A: m/ v! C  X  ]6 @
6 t/ T5 `" t) t2 q& @1 M
2、找出swf文件中使用的英文字体名称和数量# {: [( K% C. o# Y
用ASV输出全部字体。用ASV打开swf文件,菜单---文件---提取资源---保存所有的字体为ttf—选择输出路径即可。(建议不要用硕思输出字体)
$ X* a* w8 P5 x9 Z- f8 G& ?$ _* o/ j# ~9 ^( D( I% X8 E
3、将中文ttf字体改名成为英文字体,然后放入到win的font中! D5 h" [8 t$ G6 `7 F0 ~$ Q
用Font Creator Program4.1打开输出的字体(例如:Arial),同时打开一个中文ttf字体(看个人喜欢,可以是宋体也可以是楷体等等)。+ l* T6 U2 Z+ ]
在Font Creator Program4.1文件的菜单 格式---修改管理平台和命名两项,修改中文ttf字体的内容与用ASV输出的字体格式一致。
" b9 J* E8 M4 s# ^8 O4 a6 O注意:管理平台中应该包含Macintosh 罗马语和 Microsoft Unicode两项5 T( d& d4 ~% h) c

' r; c. u5 s2 ?  E* I2 ]. M命名修改注意事项:2 `! |7 T+ k/ X
1、Macintosh 罗马语下的语音包含英文+ K4 C) h9 C( r9 G! @6 q9 r
2、Microsoft Unicode下的语言应该包含英语和中文两项,如下图。
4 M- R  ^6 F7 u3、修改右侧的打钩的四项与ASV输出的字体一致就可以了,但ASV输出的字体这四项中如果包含ASV字符可以去除。
3 D+ l* ?" v6 Q1 r- K% r
5 ^  G8 X# g; n0 S将修改好的中文ttf字体“文件名”改名,例如改成Arial,然后复制该文件到win的font目录中,如果win中有同名文件要删除(建议保持备份,这样在汉化完成后可以恢复win的设置)后再复制过去。
+ b% @0 [: t- l% M: L0 |& a0 c! _1 ~) B; p
4、用flash cs3或cs4打开反编译后的flash文件
" P& c1 ~) p- z% V+ \首先在右侧的库中加入字体,如图选择新建字型,; T3 q; C3 [2 O% Z4 p1 w

% P' W6 f. h5 s! |' h2 v( y; B/ l# v在弹出的窗口中选择字体,并将名称改成与字体名称一致,然后确定。
% J8 M  O% C5 g! @, ^
- W# M; I. L  d# u' Q4 K- W在库中右键点击加入的字体,点击链接,设置好链接属性(如果是CS4可以在加入字体的时候直接设置链接)
2 [. m0 E4 d2 g2 B
1 ^. D  S, M6 I' j* d( k+ a" o, G$ b- B9 k
现在加入了一个字体,以此类推加入其它字体。
! B0 a" r( S7 v1 E/ ?$ O
; }" |$ p! X; b7 y5、加入所有字体后,逐条修改库中的中包含文本的所有影片剪辑(注意:修改按钮的文本有四个关键帧要逐一修改。)
" Z% Z  [  ^; n% J,例如:symbol39调整文字的大小,位置等等内容(注意动态文本的实际内容不要修改)
2 O6 h2 D3 n# F
  M  r/ O9 `9 f点击嵌入按钮,选择嵌入中文字库和英文字库,数字等(在CS4中不需要此步骤)。
) b* M7 I; D7 z2 _5 `/ M8 Q
, v# Q$ c3 h& ^  m) `3 E8 e6、全部影片剪辑中的文本修改完成后就可以存盘输出swf文件了,注意输出flash的版本和脚本的版本,原则上是与原来的版本相一致,如果输出的文件有问题可以考虑输出高一级版本的swf文件。在一项的设置在菜单:文件----发布设置项里。
3 F( Z9 e! D& u6 _& V4 b* S$ f" |
7、汉化flash游戏比较费时,需要有毅力和坚持,同时如果能懂脚本语言就更好了。而且flash游戏的汉化,一般一个游戏有很多个swf文件包含字体,都要注意,有的是包含静态文本的字体,有的是包含动态文本的字体。凡是包含动态文本的都要嵌入中文字体,这样游戏汉化才能完成,反编译后需要调整文本的位置、大小等参数,以便游戏美观亮丽。
, r0 {: x7 s( I0 }7 n
# u( B' X; _+ [8、鉴于现在反编译软件的缺陷,最好能学会脚本语言,硕思遇到编译出错的就说是加密文件,其实也不一定,有很大一部分都是硕思软件的问题。$ K9 f: {( F! v5 q2 t4 l/ `& N' _

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x

评分

参与人数 1威望 +2 收起 理由
bmwmj + 2 好帖!

查看全部评分

分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏1 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2011-4-5 20:17 | 只看该作者
本帖最后由 bmwmj 于 2011-4-5 20:27 编辑 5 x( {3 n4 s- t5 n

% O% N: t4 I9 i) J! |1 H- y& D你不嫌麻烦吗?在fla里直接嵌入更换不就行了。4 k% e0 Y/ j  v  Y9 j& E
$ [. }5 S' R* R7 `
前面的步骤都不需要,直接反编译后,在flash里打开。
8 T9 L* P+ }. S借用你的第5部那个图说一下,点字体的那个下拉框选个中文字体,点嵌入,把顶替掉的英文字体删除,把刚才加进去的字体改名为刚才那个字体的英文Font x,然后记得标上选择全部字符。ok了
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
发表于 2011-4-5 21:59 | 只看该作者
经鉴定确是好贴!
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2011-4-5 22:15 | 只看该作者
[s:104]好贴mark学习。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2011-4-5 23:03 | 只看该作者
本帖最后由 bmwmj 于 2011-4-5 23:15 编辑 0 f, n$ `8 }" c  u# e! U

- m; ^, t6 c; E5 M) i5 ?2 S  }回davidgbl,我的方法在绝大多数swf里都是没问题的,除了部分swf是把部分字体作为附件调用时候才有点麻烦,才会用到asv0 b2 S9 c, @% ]& L5 D' Z. i
: w& m' ]5 k& f4 b
以图为例:找到字幕也就找到了字体,点击字幕然后在属性-字符里更换字体,然后点嵌入
, F2 F% b# n0 G! \' R: H2 U) `  ]+ [

7 M& P" g+ X8 e* H6 Q+ n% m, x# Q2 T" V& Q
把上面的英文字体删掉,把嵌入的中文字体的名字(字体 1)换为那个英文字体的名字(Font 1),把字符范围选为全部,确定即ok,如果有多个字幕使用同一字体,在其它字幕上点击后,更换为和第一个嵌入的中文字体相同的字体,点嵌入后,直接再点确定即可,多字幕多字体参照单一字体替换执行即可,可以选择不同的中文字体,需要注意的是,你每加一个中文字体,swf的容量就会大上几兆。
/ h0 i! U  \' C

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x

评分

参与人数 1威望 +2 收起 理由
慕容枫叶 + 2 教程

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2011-4-5 23:45 | 只看该作者
非常感谢大家,davidgbl的方法的确是很复杂,看得我有点头晕,刚接触这个一下又要用好几个没接触的软件2 K. l" N4 ^* E' c( j* N7 `4 o
试过bmwmj的方法的确是可以的,当然只是在谋杀岛这游戏里试过,davidgbl大大的方法等我水平高点在研究,毕竟什么都要会一点  ]; e% x6 t0 q
再次谢谢各位了
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2011-4-6 00:02 | 只看该作者
本帖最后由 bmwmj 于 2011-4-6 00:13 编辑
& C3 t0 U* q( A$ {# m+ X6 _5 G6 M. H7 r$ y
回davidgbl,拿这个swf来说,这个字体是两用的,游戏里也调用了这个字体,不然有的字幕无法显示,嵌入中文是为了让游戏里也能显示字幕,而不是为了swf里的字幕。) m$ l* I! o- h9 s6 z, T3 n* n: {
ps; |6 S2 U- e* B0 Q
我当然知道静态文本不需要嵌入,否则我也没必要讲的这么详细了。3 |' n4 D2 i. p9 o0 L, x6 b
不是所有在swf的字幕都需要改静态的,调用外部字幕的就得用这个办法了。我前面汉化过的那个传奇之书就是这个情况。
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
 楼主| 发表于 2011-4-6 00:12 | 只看该作者
这方法我以后再试试吧!因为在搞昔日回响的时候用过不成功,所以就用笨办法了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2011-4-6 08:53 | 只看该作者
跟各位大大学习了。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表