本帖最后由 davidgbl 于 2011-4-5 18:06 编辑 1 e. N, Y0 P! D! a. d: t7 b+ ]5 y
/ W2 P; N4 J- Y说明:
6 O8 n6 c3 d7 m6 F+ V本文只说明嵌入字体的方法,用于动态文本的汉化,对静态文本直接修改成中文输出swf即可,不需要嵌入字体,这里不再讨论。给出swf实例文件是Murder Island Secret of Tantalus游戏中的minigame中的mg_gui.swf文件。
( E# v r( X' s# b7 _. B1 ?* Z实例文件:+ R( V0 |/ T+ O# ` F6 s+ H W
- B0 j! S- x% D% ?2 r- q准备工作:
1 A# t* a4 x1 W/ W6 K' J, g: Q需要用到的工具软件:, c3 F: j+ R' o
硕思6.0或5.0 - 用于反编译swf文件。; B2 c9 c+ |6 I
Action Script Viewer201006 - 用于查看输出字体文件,以下简称ASV。/ _" L" t/ D# q- @' p& `% E ]
Font Creator Program4.1中文版 – 修改字体内部名称。
+ N* W5 s/ Z. K) c, `1 S: D6 n" j0 \& F
嵌入字体的详细步骤:" U" u2 s2 w) `
1、先将swf反编译成fla文件+ S. q8 T. l4 e7 f0 h7 l
用硕思6.0,根据我使用的经验,现在并没有一个软件可以非常好的反编译swf文件,硕思算是比较不错的东西,但反编译后的脚本也可能出一些奇奇怪怪的问题,特别是对于动态文本和比较复杂的swf文件,不过如果你能看懂脚本的话,一些反编译中出现的非致命性错误还是可以解决问题的。6 a, @3 m4 M9 b, Q# r' s
同时我建议用同时用ASV也输出脚本,以便将两个软件输出的脚本进行比较和查错。还有一款叫Flash Decompiler Trillix的软件和硕思的功能类似(因为没有注册码,所以无法输出flash文件,如果谁有注册码给我一个,先谢了!我很想试试这个软件),但非注册版可以查看脚本,也可以作为辅助查错来用。
- s; G2 ~1 q& D+ W- C) u9 w8 z$ b1 k2 D: S. U+ e
2、找出swf文件中使用的英文字体名称和数量$ P7 A3 G$ W' \" \9 v3 I) e
用ASV输出全部字体。用ASV打开swf文件,菜单---文件---提取资源---保存所有的字体为ttf—选择输出路径即可。(建议不要用硕思输出字体)
$ Z% }1 W8 U7 ]1 G
4 i; C; }0 S2 @' @. `" G* a3、将中文ttf字体改名成为英文字体,然后放入到win的font中
# S. x, ] A* Y用Font Creator Program4.1打开输出的字体(例如:Arial),同时打开一个中文ttf字体(看个人喜欢,可以是宋体也可以是楷体等等)。: ]: Q3 w0 R/ ]- S: O
在Font Creator Program4.1文件的菜单 格式---修改管理平台和命名两项,修改中文ttf字体的内容与用ASV输出的字体格式一致。6 k5 q, o- |$ Y% h
注意:管理平台中应该包含Macintosh 罗马语和 Microsoft Unicode两项( D j2 o# w5 ^- M/ U
/ T( `3 u Q! }. j命名修改注意事项:! n$ Y i5 S) @1 A Y9 O
1、Macintosh 罗马语下的语音包含英文
1 @: e7 W; C! ~2、Microsoft Unicode下的语言应该包含英语和中文两项,如下图。5 o1 q9 x" ^0 o4 P$ Y
3、修改右侧的打钩的四项与ASV输出的字体一致就可以了,但ASV输出的字体这四项中如果包含ASV字符可以去除。5 X9 t7 B0 C5 j, q' ~5 @
& @" \1 Y O6 d
将修改好的中文ttf字体“文件名”改名,例如改成Arial,然后复制该文件到win的font目录中,如果win中有同名文件要删除(建议保持备份,这样在汉化完成后可以恢复win的设置)后再复制过去。
' U6 }- X; N7 Z- n
% f1 a; \5 }" R( {4 ]4、用flash cs3或cs4打开反编译后的flash文件
6 c* j: d7 }( l; e首先在右侧的库中加入字体,如图选择新建字型,
/ L. |: O Z; z
/ y% `; k8 r0 f/ O4 s在弹出的窗口中选择字体,并将名称改成与字体名称一致,然后确定。 D+ K2 X! t D# e+ U4 X
( b0 m0 L) m% l9 J4 @- e7 \: A在库中右键点击加入的字体,点击链接,设置好链接属性(如果是CS4可以在加入字体的时候直接设置链接) H/ d" H N3 I
' C' r6 j5 l5 M8 Z4 p& A
: Y* o( R3 s# g2 h现在加入了一个字体,以此类推加入其它字体。
& n6 Y' k0 B; {5 H+ k3 m0 {# ]+ S* k2 |2 L1 A
5、加入所有字体后,逐条修改库中的中包含文本的所有影片剪辑(注意:修改按钮的文本有四个关键帧要逐一修改。)
. q5 [/ V: m Z% M1 h,例如:symbol39调整文字的大小,位置等等内容(注意动态文本的实际内容不要修改)
/ `/ ?; i. l. B+ ^
5 M- d+ i! o/ m: q& D: v; Y" _点击嵌入按钮,选择嵌入中文字库和英文字库,数字等(在CS4中不需要此步骤)。 @4 _' g' n( j$ D( n7 n$ j! o( n& v, b6 C
2 D+ q e# c9 A3 I: e! X; c
6、全部影片剪辑中的文本修改完成后就可以存盘输出swf文件了,注意输出flash的版本和脚本的版本,原则上是与原来的版本相一致,如果输出的文件有问题可以考虑输出高一级版本的swf文件。在一项的设置在菜单:文件----发布设置项里。& O; {8 z1 |1 ]% ~: ?
* F' c9 D9 Q" n- |
7、汉化flash游戏比较费时,需要有毅力和坚持,同时如果能懂脚本语言就更好了。而且flash游戏的汉化,一般一个游戏有很多个swf文件包含字体,都要注意,有的是包含静态文本的字体,有的是包含动态文本的字体。凡是包含动态文本的都要嵌入中文字体,这样游戏汉化才能完成,反编译后需要调整文本的位置、大小等参数,以便游戏美观亮丽。1 t( a4 z4 S" h% n, w6 H
8 p: H9 f2 a0 D& E/ |8、鉴于现在反编译软件的缺陷,最好能学会脚本语言,硕思遇到编译出错的就说是加密文件,其实也不一定,有很大一部分都是硕思软件的问题。, s0 d# P9 _( G4 m: o5 j
|