设为首页收藏本站官方微博

汉化工具 Flash游戏嵌入字体的方法详解

[复制链接]
查看: 4245|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

[汉化工具] Flash游戏嵌入字体的方法详解

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2011-4-5 18:04 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

Flash游戏嵌入字体的方法详解

本帖最后由 davidgbl 于 2011-4-5 18:06 编辑 1 e. N, Y0 P! D! a. d: t7 b+ ]5 y

/ W2 P; N4 J- Y说明:
6 O8 n6 c3 d7 m6 F+ V本文只说明嵌入字体的方法,用于动态文本的汉化,对静态文本直接修改成中文输出swf即可,不需要嵌入字体,这里不再讨论。给出swf实例文件是Murder Island Secret of Tantalus游戏中的minigame中的mg_gui.swf文件。
( E# v  r( X' s# b7 _. B1 ?* Z实例文件:+ R( V0 |/ T+ O# `  F6 s+ H  W

- B0 j! S- x% D% ?2 r- q准备工作:
1 A# t* a4 x1 W/ W6 K' J, g: Q需要用到的工具软件:, c3 F: j+ R' o
硕思6.0或5.0  - 用于反编译swf文件。; B2 c9 c+ |6 I
Action Script Viewer201006  - 用于查看输出字体文件,以下简称ASV。/ _" L" t/ D# q- @' p& `% E  ]
Font Creator Program4.1中文版 – 修改字体内部名称。
+ N* W5 s/ Z. K) c, `1 S: D6 n" j0 \& F
嵌入字体的详细步骤:" U" u2 s2 w) `
1、先将swf反编译成fla文件+ S. q8 T. l4 e7 f0 h7 l
用硕思6.0,根据我使用的经验,现在并没有一个软件可以非常好的反编译swf文件,硕思算是比较不错的东西,但反编译后的脚本也可能出一些奇奇怪怪的问题,特别是对于动态文本和比较复杂的swf文件,不过如果你能看懂脚本的话,一些反编译中出现的非致命性错误还是可以解决问题的。6 a, @3 m4 M9 b, Q# r' s
同时我建议用同时用ASV也输出脚本,以便将两个软件输出的脚本进行比较和查错。还有一款叫Flash Decompiler Trillix的软件和硕思的功能类似(因为没有注册码,所以无法输出flash文件,如果谁有注册码给我一个,先谢了!我很想试试这个软件),但非注册版可以查看脚本,也可以作为辅助查错来用。
- s; G2 ~1 q& D+ W- C) u9 w8 z$ b1 k2 D: S. U+ e
2、找出swf文件中使用的英文字体名称和数量$ P7 A3 G$ W' \" \9 v3 I) e
用ASV输出全部字体。用ASV打开swf文件,菜单---文件---提取资源---保存所有的字体为ttf—选择输出路径即可。(建议不要用硕思输出字体)
$ Z% }1 W8 U7 ]1 G
4 i; C; }0 S2 @' @. `" G* a3、将中文ttf字体改名成为英文字体,然后放入到win的font中
# S. x, ]  A* Y用Font Creator Program4.1打开输出的字体(例如:Arial),同时打开一个中文ttf字体(看个人喜欢,可以是宋体也可以是楷体等等)。: ]: Q3 w0 R/ ]- S: O
在Font Creator Program4.1文件的菜单 格式---修改管理平台和命名两项,修改中文ttf字体的内容与用ASV输出的字体格式一致。6 k5 q, o- |$ Y% h
注意:管理平台中应该包含Macintosh 罗马语和 Microsoft Unicode两项( D  j2 o# w5 ^- M/ U

/ T( `3 u  Q! }. j命名修改注意事项:! n$ Y  i5 S) @1 A  Y9 O
1、Macintosh 罗马语下的语音包含英文
1 @: e7 W; C! ~2、Microsoft Unicode下的语言应该包含英语和中文两项,如下图。5 o1 q9 x" ^0 o4 P$ Y
3、修改右侧的打钩的四项与ASV输出的字体一致就可以了,但ASV输出的字体这四项中如果包含ASV字符可以去除。5 X9 t7 B0 C5 j, q' ~5 @
& @" \1 Y  O6 d
将修改好的中文ttf字体“文件名”改名,例如改成Arial,然后复制该文件到win的font目录中,如果win中有同名文件要删除(建议保持备份,这样在汉化完成后可以恢复win的设置)后再复制过去。
' U6 }- X; N7 Z- n
% f1 a; \5 }" R( {4 ]4、用flash cs3或cs4打开反编译后的flash文件
6 c* j: d7 }( l; e首先在右侧的库中加入字体,如图选择新建字型,
/ L. |: O  Z; z
/ y% `; k8 r0 f/ O4 s在弹出的窗口中选择字体,并将名称改成与字体名称一致,然后确定。  D+ K2 X! t  D# e+ U4 X

( b0 m0 L) m% l9 J4 @- e7 \: A在库中右键点击加入的字体,点击链接,设置好链接属性(如果是CS4可以在加入字体的时候直接设置链接)  H/ d" H  N3 I
' C' r6 j5 l5 M8 Z4 p& A

: Y* o( R3 s# g2 h现在加入了一个字体,以此类推加入其它字体。
& n6 Y' k0 B; {5 H+ k3 m0 {# ]+ S* k2 |2 L1 A
5、加入所有字体后,逐条修改库中的中包含文本的所有影片剪辑(注意:修改按钮的文本有四个关键帧要逐一修改。)
. q5 [/ V: m  Z% M1 h,例如:symbol39调整文字的大小,位置等等内容(注意动态文本的实际内容不要修改)
/ `/ ?; i. l. B+ ^
5 M- d+ i! o/ m: q& D: v; Y" _点击嵌入按钮,选择嵌入中文字库和英文字库,数字等(在CS4中不需要此步骤)。  @4 _' g' n( j$ D( n7 n$ j! o( n& v, b6 C
2 D+ q  e# c9 A3 I: e! X; c
6、全部影片剪辑中的文本修改完成后就可以存盘输出swf文件了,注意输出flash的版本和脚本的版本,原则上是与原来的版本相一致,如果输出的文件有问题可以考虑输出高一级版本的swf文件。在一项的设置在菜单:文件----发布设置项里。& O; {8 z1 |1 ]% ~: ?
* F' c9 D9 Q" n- |
7、汉化flash游戏比较费时,需要有毅力和坚持,同时如果能懂脚本语言就更好了。而且flash游戏的汉化,一般一个游戏有很多个swf文件包含字体,都要注意,有的是包含静态文本的字体,有的是包含动态文本的字体。凡是包含动态文本的都要嵌入中文字体,这样游戏汉化才能完成,反编译后需要调整文本的位置、大小等参数,以便游戏美观亮丽。1 t( a4 z4 S" h% n, w6 H

8 p: H9 f2 a0 D& E/ |8、鉴于现在反编译软件的缺陷,最好能学会脚本语言,硕思遇到编译出错的就说是加密文件,其实也不一定,有很大一部分都是硕思软件的问题。, s0 d# P9 _( G4 m: o5 j

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x

评分

参与人数 1威望 +2 收起 理由
bmwmj + 2 好帖!

查看全部评分

分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏1 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2011-4-5 20:17 | 只看该作者
本帖最后由 bmwmj 于 2011-4-5 20:27 编辑
  x! c+ u  q7 C& z8 G8 F7 U" `3 k+ y7 U( p- M6 I0 c
你不嫌麻烦吗?在fla里直接嵌入更换不就行了。
  h6 ^+ h+ T. g& a* V& J5 W$ M
6 f5 @$ }/ S# M: V9 }9 V4 w前面的步骤都不需要,直接反编译后,在flash里打开。
$ C3 G1 Z1 e& e4 s借用你的第5部那个图说一下,点字体的那个下拉框选个中文字体,点嵌入,把顶替掉的英文字体删除,把刚才加进去的字体改名为刚才那个字体的英文Font x,然后记得标上选择全部字符。ok了
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
发表于 2011-4-5 21:59 | 只看该作者
经鉴定确是好贴!
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2011-4-5 22:15 | 只看该作者
[s:104]好贴mark学习。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2011-4-5 23:03 | 只看该作者
本帖最后由 bmwmj 于 2011-4-5 23:15 编辑 ! f; K  [9 h+ d1 K
- Q* c# v$ Y/ r6 i
回davidgbl,我的方法在绝大多数swf里都是没问题的,除了部分swf是把部分字体作为附件调用时候才有点麻烦,才会用到asv" K2 V% M8 x) X# q* h
5 R! O+ y. ~" b; f$ P
以图为例:找到字幕也就找到了字体,点击字幕然后在属性-字符里更换字体,然后点嵌入! o8 O8 P% j' _: D, b( {* \
8 x* m+ N( V; X: F

' M" s9 b" g9 t' Z5 ?! K5 M
3 J8 N. b! M# h* |- T把上面的英文字体删掉,把嵌入的中文字体的名字(字体 1)换为那个英文字体的名字(Font 1),把字符范围选为全部,确定即ok,如果有多个字幕使用同一字体,在其它字幕上点击后,更换为和第一个嵌入的中文字体相同的字体,点嵌入后,直接再点确定即可,多字幕多字体参照单一字体替换执行即可,可以选择不同的中文字体,需要注意的是,你每加一个中文字体,swf的容量就会大上几兆。3 N( e$ B! }) F/ U

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x

评分

参与人数 1威望 +2 收起 理由
慕容枫叶 + 2 教程

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2011-4-5 23:45 | 只看该作者
非常感谢大家,davidgbl的方法的确是很复杂,看得我有点头晕,刚接触这个一下又要用好几个没接触的软件& l$ v1 l9 b2 A6 G" v4 a3 M
试过bmwmj的方法的确是可以的,当然只是在谋杀岛这游戏里试过,davidgbl大大的方法等我水平高点在研究,毕竟什么都要会一点5 w8 D+ T  j, i; ]4 L- F
再次谢谢各位了
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2011-4-6 00:02 | 只看该作者
本帖最后由 bmwmj 于 2011-4-6 00:13 编辑
9 G8 \2 W6 h7 }, ?9 N
, K4 r5 u- i, q8 V# u回davidgbl,拿这个swf来说,这个字体是两用的,游戏里也调用了这个字体,不然有的字幕无法显示,嵌入中文是为了让游戏里也能显示字幕,而不是为了swf里的字幕。
& t: x$ {3 Z/ i: U* s" Q: vps+ a; M, C7 L8 v$ x
我当然知道静态文本不需要嵌入,否则我也没必要讲的这么详细了。7 e, e9 @; \: ~  [% u% @
不是所有在swf的字幕都需要改静态的,调用外部字幕的就得用这个办法了。我前面汉化过的那个传奇之书就是这个情况。
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
 楼主| 发表于 2011-4-6 00:12 | 只看该作者
这方法我以后再试试吧!因为在搞昔日回响的时候用过不成功,所以就用笨办法了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2011-4-6 08:53 | 只看该作者
跟各位大大学习了。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表