设为首页收藏本站官方微博

英文恶搞,翻译那是相当滴残暴!!!

[复制链接]
查看: 2674|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

英文恶搞,翻译那是相当滴残暴!!!

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2011-4-25 13:26 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

英文恶搞,翻译那是相当滴残暴!!!

1、I asked God for a bike, but I know God doesn’t work that way. So I stole a bike and asked for forgiveness.* i3 H5 |$ ~4 b2 }. }
  开始我直接求上帝赐辆自行车。 后来我琢磨上帝办事儿不是这个路数。 于是老子偷了一辆然后求上帝宽恕。
2 x) N/ i4 r* U# _) B
8 I, S2 j! K: P3 \$ ?! u- {3 _9 H0 Z& A3 O- z# Y& J: i8 @
  2、I want to die peacefully in my sleep, like my grandfather.. Not screaming and yelling like the passengers  in his car.
2 _  s. K# L7 n5 z8 m  我希望能像爷爷那样,安静地在睡梦中死去…… 而不是要像他开的车上那些惨叫滴乘客一样死法啊!& f  A" U% |. v+ @5 \; [" s2 r- r( \0 V
# d3 }4 H  C: x& S
9 m0 H% ], E# ?$ m" T; h) e7 D. n6 L, q
  3、Do not argue with an idiot. He will drag you down to his level and beat you with experience.
- v  c1 U) b. Z8 ^  你永远不能战胜一个纯牛逼,因为他会把你的智商拉到跟他个水平,然后用丰富的经验打败你2 U5 e" X3 c, A7 l

2 }3 u1 s$ Z% N" L, m: r3 d  g& \2 P/ ?4 M
  4、The last thing I want to do is hurt you. But it’s still on the list.5 Z1 M* G! F/ O5 g3 t+ c
  直译:在这个世界上,我最不愿意做的事就是伤害你,但是这件事仍在我的考虑之列。
" }, r( V- t7 k& l. N' z
( f) l8 c* P7 Z" B7 `1 I' q! a+ b# M% k6 a
  意译a:我真不想伤害你,但你也别逼我。
# ^8 [/ Z" t4 D$ d8 q1 ]5 s  意译b:吾虽不杀伯仁,伯仁由我而死。
, r0 q) _3 `3 Z) W0 W' X) B3 F: Z& t$ X  W+ x: k  C1 K5 u6 Q* u
, t0 R, I. M( {; L9 E. ^+ ]2 S
  5、If sex is a pain in the ass, then you’re doing it wrong…' j! d3 s6 p, q, i4 b7 p9 h  Z
  如觉嘿咻乃屁眼不能承受之痛,那是你cao错洞…
$ U# _7 ], z% y5 T0 G" }8 ~8 b, w6 Z- M+ }4 `4 g/ X. p' ]
* V4 c: s% S. J# P! d/ d0 m3 Q
  6、The early bird might get the worm, but the second mouse gets the cheese.
- Z: k9 A% J, {  a. 早起滴小鸟有虫虫!晚到的老鼠有奶酪!7 }" x' G+ a# |: p( L7 O7 g: }% J1 `
  b. 早起的鸟儿有虫吃,早起的虫儿被鸟吃。
% V9 n0 I) D: l( L# i
9 l; D1 U; i% ~5 E' ]0 n
9 t9 x' R8 U! Y; A' u; c  7、We live in a society where pizza gets to your house before the police.
9 x9 e) ^3 j% {  在咱们这噶哒送外卖的都比pol.ice来的快.9 g6 L! t9 P6 G/ p1 U, ]5 N
2 [0 |9 E! q. ?( L" p
- o) l" j( R' D+ ~
  8、Having sex is like playing bridge. If you don’t have a good partner, you’d better have a good hand.
$ }- G0 Y5 P% X% l  XXOO就象打桥牌。 如果对手不好使,自己的手必须好使。
. f& ?. e* G$ y( {
. q- b; \$ i% q5 v( f% h4 N5 p5 M, A6 g/ f4 e- D
  9、Some people are like Slinkies … not really good for anything, but you can’t help **iling when you see one tumble down the stairs.
7 _+ A$ }8 E- r: X0 b  有些人就像 Slinkies (弹簧玩具),没什么实在用处,但看他们在楼梯上倒腾来捣腾去还是很有喜感。# ^6 }* L" E7 b5 `' O5 R' V7 F! c+ ?

# a& Y3 ?: H6 k% y
7 \4 F8 G; _0 I  10、Politicians and diapers have one thing in common. They should both be changed regularly, and for the same reason., |3 w9 D  ^2 m
  政客和纸尿布有一个共同点就是:他们都很有规律地被替换,而且因为同一个理由——脏了!!
' ?1 P! q1 |6 M! i" f; \( r" I8 S  11、War does not determine who is right – only who is left.
# [6 B! U2 |- I$ m' R' X0 `  战争不能决出正义,但能判出哪方出局。
& `3 A" H) O8 l# P3 N3 O/ `; G& i4 v$ J& j4 U! G2 y
8 j2 z" Q; o# r
  12、Women might be able to fake orga**s. But men can fake a whole relati**hip.
: R; o; _: g0 v" e" J7 K. U  a. 女人的gaochao可能是装出来的。但是男人TMD可以整段感情都是装出来的!- n& l2 b" T7 O9 J, W( W
+ t5 T$ _  @# B, u1 n, K" h# o$ y

3 a; d' m  l* O  13、We never really grow up, we only learn how to act in public.+ j0 S& z1 e/ }" x" P9 Y% d
  我们永远不可能真正的成熟,我们只是学会在众人面前装逼。
! D( ?; N5 X  A' l' ]  l' y/ w- ^) J3 Q9 x5 O3 T1 i& n5 A/ W
4 v0 c/ }  H7 _9 p
  14、Men have two emoti**: Hungry and Horny. If you see him without an erection, make him a sandwich.
) ^/ z* Z, k* y7 N6 k0 ~1 \  h; g  男人就两种状态:饿 和 xing饥渴。 要是他不硬,就给他个三明治!. e- W# r  D; j; u

' _9 a& Z7 v# R) v( |" ]' X# L3 h8 b. z1 M# o
  15、Light travels faster than sound. This is why some people appear bright until you hear them speak.1 Q( G1 z0 Q8 k9 S5 B
  光总是比声音跑的快点….这就是为嘛有些NB只有在开口说话之后你才发现他是在装B…: T) B/ U8 L& J+ h

. ~/ @. j% k/ {# ?6 n& J1 O* |7 \# R5 J& k  v
  16、My mother never saw the irony in calling me a son-of-a-bitch.
! P$ r8 g3 o# P# S) x  我妈每次对着我骂草泥马的时候都没看出其中笑点。
9 G' F& m+ R9 k2 z1 o. ~; O; [9 S5 `# l) H1 W# O" d
* m6 C) l* G6 z/ I9 ^1 t6 N
  17、I thought I wanted a career, turns out I just wanted paychecks.' n, p8 t. J( ~4 d' F: |8 Q0 {
  曾以为我想要的是职业,结果发现我只是想要工资。8 G, c- t( H% x& u. W9 Y
" v$ k+ f% `( G& D5 u9 u/ I" [) @) j1 g
% J8 V; c( B! c6 C- F3 h& @& E
  18、If you think nobody cares if you’re alive, try missing a couple of payments.* Y% {- `) e- w# L
  你要是觉得没人在乎你的死活,那你不妨尝试一下跟你的债主玩躲猫猫~~
* \  L: n7 A3 S# _
! `4 Q/ `6 R2 @! H. z8 p8 a* B* L: N, r" M5 c* g, Y2 B
  19、Sex is not the answer. Sex is the question. “Yes” is the answer.
: Z. m/ `0 M# z! \: w& m: c  XXOO并不是结论而是个问题…爽不爽才是答案…( U. v( j; d+ F+ J

% T  t4 Z& V. q& `) T
  ^2 q9 U, _& }0 F5 n# I  ^  20、Evening news is where they begin with ‘Good evening’, and then proceed to tell you why it isn’t.1 Z2 b' E6 [4 V1 F
  晚间新闻总是以“晚上好”开头,再告诉你你为什么好不了。
; C1 _# B# ~4 p' }" s
: V$ H1 h% B) A; m! I% {) Z$ L3 p" X3 W
  21、How is it one careless match can start a forest fire, but it takes a whole box to start a campfire?
6 ?% j4 T1 ?8 }! j) m  直译:一根火柴能点着整片森林,一盒火柴也生不起个营火,这咋回事!
& B- v' g- r: }  意译:想当年哥戴套都能让人怀孕,看今朝叔竟然去看男科!
' J: i- o4 W, E+ g6 N- A
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2011-4-30 03:56 | 只看该作者
本帖最后由 妖怪书 于 2011-4-30 04:02 编辑
4 e9 ^$ ]; k3 u( H. B) x
5 R8 E) `0 h9 x2 `  S& X/ b3 f2 V呃。这个。。。这个。/ w4 e( \0 |) }$ _% W; v
不能算恶搞吧。。。。英文原意也是那个意思啊。。。挺搞笑的7 I( D$ ?& O% v  o1 }2 L* G  V
不过那个SONOFBITCH的意思是*娘养的吧。。哎不过差不多都是骂人的
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表