为了陪伴Nancy Drew,我是无心工作了,下班早回家;也无心锻炼了,电脑前一坐几个小时;也不管皮肤状态了,天天熬夜。为了降低自己的罪恶感,把游戏中遇到的生词整理了一下。打着学英语的旗号,也算是享受这种guilty pleasure的一点正义补偿吧。
; \& e* i$ F! A9 m/ K. p% e
' Y1 N- Q5 F4 g Y& |6 }已经通关的童鞋看着这些词是不是很亲切捏?
. P4 }* Y5 A }+ D
J$ {2 k. k \$ G; m9 o0 vgroovy 时髦的,不变的1 j) a' Z# T {/ ]
seeping 漏的
. D' R) _5 J& F7 T- ?+ Xout of spite 出气
7 Y% o( V' ~ j: o# |# ka scrap of paper 一片纸(比 a piece of paper听起来地道)
) l7 v: h2 C) D8 Xcurio 古玩: d+ C5 A. d' w, L' |
on the sly 秘密的
1 P+ c6 ^+ B" Gbayou 河口
% F* Z0 A6 R' T! jcamouflage 伪装
$ c9 J n6 v' e) T: v( Uforage 搜集1 \ ^2 k. E# z, R) v: L
swap 交换
! `2 i1 Z- {' x1 @/ y) _crypt 地穴
: p9 n, f) y4 @% M2 r4 ^, a2 z3 Zannihilation 灭绝
9 I4 w N- T7 I. {chuckle 咯咯笑(让我想起Bess的傻笑)
6 y2 X [& D5 s. r. c1 k9 r; @nefarious 可恶的(绝对六级上的词)
! J" j; t2 {0 S" eautopsy 为查明死因
- \; H9 V8 N7 ohoard 积蓄9 Y0 x4 m z1 B" }) g* f
pesky 讨厌的
0 I- T+ N% a$ |5 d! Eloquat 枇杷5 L# `- x7 z8 E) C# p
optometrist 验光师(有人不查字典就知道这个词么?)
9 U$ N% v, e9 o7 Blayman 外行
6 B& Z: q2 Z, k. E2 L5 Xgumbo 秋葵鸡汤(是什么味道的?)
8 G: a* h j _veranda 走廊
) s- g* F. ^# fscuttle 篮筐% a/ t1 S4 e- `4 o
verge 边缘
, N8 |5 Y+ U$ U1 w# [1 I9 X2 q3 Z7 `+ X. F
/ Y+ L( C. m/ D, `1 q6 W话说回来,我猜测在北美,这款游戏的目标受众是年轻女性,所以非常之美国俚语,有话不好好说,如果有谁能把其中俚语总结上来,那真是有益的料了。 |