设为首页收藏本站官方微博

已报名的项目人员及任务分派说明 QQ群 翻译器下载及相关说明

[复制链接]
查看: 3276|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

已报名的项目人员及任务分派说明 QQ群 翻译器下载及相关说明

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2008-10-15 11:08 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

已报名的项目人员及任务分派说明 QQ群 翻译器下载及相关说明

---------------------------------------------------------------------
4 L, _- A) d+ }. I# m- F' N4 M, ]# H9 X$ L
程序设计:
. w! Q! u& o* T) }habit
3 _+ x1 `1 g" z/ Ttommo% z8 m6 J4 J* n3 o; h, U
9 M; ~8 i6 T3 o# A) `8 |! c, A
美工:
9 G9 `# A% D8 Y  i慕容枫叶
& n; C9 X& ^/ U+ n1 Eloind
3 ]% b) t, X* I1 E8 Y2 S& h& e' G9 j- f5 L0 f% m* I3 ]
翻译:
9 j, h5 y( k- a/ Xdenise
! H) q8 F" v% F3 J龙翔九天
/ c9 B, `' O9 W4 W8 H. p. N$ K$ e田横
) F  X! s" |  o' Y# wsoring123
1 ^: Q- p: c' Rjpsdwang
$ s9 Y3 c3 Y9 P( `& U9 ?- pXYZ4 e$ }6 x% C3 w% d6 A6 V+ e0 l
libohan596; E" z3 W/ U  j6 S" E! [5 b1 m

" I6 a$ z3 Q# m! I润色:; g: y7 |( |) T( o* c
wqzss
4 ~& j2 m8 f# X& f9 J$ I/ i2 S
7 |+ r7 M& n% ]2 A. O校对:1 R1 E. Q0 H7 \& ^6 U
undine) v7 e- c* ^( Y
; w; j3 d& w" F: }! w: w2 Z, U
测试修正:+ j+ F' D# Q3 n
wqzss
% d' C0 F. ]8 L& O
4 y# v6 Y  q; D5 y/ g. _9 Q攻略制作:) l& h& ~# A. z
odair
! [- h: K: M3 I4 b# _, h6 g, I0 ~( k2 ~2 L2 ^- y& w
---------------------------------------------------------------------' i0 _. H7 l' h( t1 }
注:红色表示因某种原因,近期无法开展工作。* c3 t& f! S- @+ R2 \' ~& }1 |
; E3 ~7 k0 z' k8 S1 s  ?
任务安排请查看‘TLJ汉化项目进度汇总贴’的说明。阶段1完成的场景就可以进入阶段2。阶段2完成即可进入测试阶段。0 y+ I5 ~/ A9 f
+ w% J5 b+ G* x+ ~* u
任务由我发贴进行分派,以后与该场景相关的讨论均在此帖后面跟帖。
/ r% ?2 R5 C. j  E
/ A4 Y( P& C( N; B& _  ]6 Q对于翻译的要求,请一定要小心,谨慎删减原文的语法及语义。至于英汉转换说法、添加语义,就请尽量发挥吧!注意不要出现英式汉语,也不要出现把原文的语义及语法抛诸脑后自由发挥的情况。
5 T; t9 f0 N( |' S6 C6 x3 {& a2 `9 ]/ O  e* w# @) S0 B
对于润色校对的要求,请更加小心,如果二次加工有误的话,将会毁掉前面的工作。所以我会将你们修订后的内容仔细与原来的译文比较,并把问题及时反馈给双方。) T/ f) Z* g% F+ V
* A' M5 b4 c: m0 T, ~9 v" k
---------------------------------------------------------------------
) |: n  B8 T! {2 ETLF汉化讨论QQ群号:29116134
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2008-10-15 13:07 | 只看该作者
…………  Q) s! ]1 R$ M9 v; O) |
我还是觉得有Q群比较好。。。这样可以解答一部分问题== ==4 H4 H' @- v8 R4 r2 M$ l
1 {4 H0 b8 x0 Q2 d4 H' {: k* O
话说我那库房硬盘有TLJ,顺利安装成功,但是找了半天没找到你所说的trans目录= =% D1 }* V2 \! C0 P3 `
4 s* ^% x8 W# ]$ D
再用一个新的文件覆盖根目录下面的字体配置文件3 S) R6 k+ c7 {
你的意思是,就是建立 新的font文件夹么?前提是备份原来font文件夹?
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2008-10-15 13:28 | 只看该作者
trans目录在翻译器的目录下面,字体配置文件指的是 gui.ini,font文件指的是 幼圆.TTF,这是原来的font文件夹里面没有的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
 楼主| 发表于 2008-10-15 10:27 | 只看该作者

TLJ 翻译器 下载 及 相关说明

翻译成果保存在trans目录底下。如果想要在翻译的时候同时听到游戏配音,先要安装ffdshow音频解码器,请到网上下载。blue之前同我们讨论并制作好了一个名词表,已经附在翻译器里了,如果遇到表中的名词请使用表中的译法。特别注意大写开头的名词,如果在表中查不到或有疑问一定要发贴咨询。
. _0 Q+ E7 s: Y& s4 @2 _- k3 e' `  n翻译过程中遇到的问题尽量在本区讨论,这样大家可以帮助参谋。翻译器自带拷贝功能,可以很方便的粘帖翻译内容,就像这样:( S' U9 M% w7 H
* h# ]  F% I, I: O  y5 X
原文:The Tyren are allied with the Vanguard, and so are in political and ideological opposition with the Sentinel. I know Vestrum Tobias. He would not speak a word with the Tyren, nor the Vanguard...5 Y: U" }8 s" B3 h2 _
译文:泰伦人和统合先锋是同盟,因此在政治上和思想上都与平衡圣卫背道而驰。我了解卫司臣托拜尔斯。他不会同泰伦人说一个字,更不用提统合先锋了...
9 i# A0 G  W' h/ O& I' A
1 D+ B4 Q" U3 ?' H' Z最后,如果你在本机上有TLJ游戏的话(实际上有了翻译器没有游戏本体也能翻译,但是我强烈推荐本机装有游戏,这样可以听到配音,还可以直接查看翻译效果),需要先添加字体文件到游戏的font目录底下,再用一个新的文件覆盖根目录下面的字体配置文件。这些文件我都放到下面。外加一个存档文件,里面有TLJ各个场景的存档,这是blue精心制作的,方便翻译导入之后可以直接读取该场景查看效果。
9 Y0 t/ M6 i# l3 ~$ y/ b1 V
  H- V+ R: k# A& m' N$ _+ e游戏存档foxmail下载
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表