设为首页收藏本站官方微博

『公告』一周工作小结

[复制链接]
查看: 10254|回复: 82
打印 上一主题 下一主题

『公告』一周工作小结

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2008-10-26 22:19 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

『公告』一周工作小结

TLJ的翻译自正式开始到现在已经进行了整整一周的时间了。分配给大家的任务都比较繁重。为了更好的了解大家的进度、跟踪翻译效果、及时发现问题,请将进行到目前为止已完成的章节(不包括只进行到一半的章节),跟帖并粘帖附件到本帖后面。: O2 L+ k6 w& r  K( p9 w* l5 z
5 w! u0 {1 H( \1 ]9 {
最后再次大家感谢对TLJ汉化的积极支持和热心参与,谢谢!6 }% b9 |% y  v+ L

! Q( I3 `2 S. q! L) @3 {% D注:某些暂时拿不准的地方可以暂时不译,留出空白更加方便定位。
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
 楼主| 发表于 2008-10-20 20:18 | 只看该作者
以下是翻译、校对完成的Global、23场景。另外还有更新的名词表。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2008-10-20 20:20 | 只看该作者
这些都是场景Global里面的,大家帮忙参详一下:# J6 N2 X7 o5 V$ N

2 V2 r; i4 n, }6 `& ?5 T' }原文:It's a funnel. Granted, it's primitive, but it's hand crafted, and I used only organic ingredients.: j6 a$ Q. N; o# {( y: j
译文:权威认证,这是一条简易水渠。原始却是纯手工打造,而且使用的有机材料。/ z2 e5 P9 ]. q8 {! m( z3 v) X

$ ?4 U! y. I2 j, S) d/ a; i原文:It's a picture of Charlie, Emma and me in Florence Park. Marcus took it about a month ago, before it got real hot.6 m+ n: f+ Y6 ]3 r
译文:查理、爱玛和我在佛罗伦萨公园的合影。 大概一个月前被马柯斯抢去了,结果闹得沸沸扬扬。2 E, m9 B/ H  I0 o, e5 Q# K2 e- j; G

/ N+ ?  a. ~: z8 n- `) n原文:"Meet Cortez 'where kids visualize their dreams'!?". It has one of Emma's cute little smiley-faces in the corner. That's her signature.) R! c% W% ]9 s. D6 k- {, A7 y
译文:“柯特斯约你在‘孩子们画梦的地方’见面”!?爱玛的可爱笑脸私家签名还留在纸的一角,那是她的特殊标记。
$ }. V- Q0 Z( k5 Z9 v- h+ J' [' S, o  m
原文:I won't be able to catch salmon with it, but this is probably as close as I'll ever get to fishing.
9 ^, \% Z/ P3 }) G- `译文:拿它是钓不上三文鱼的。不过基本上,这个已经是我最好的“渔具”了。/ r! o4 V5 m: `' ]
1 ~7 l+ p! i% I4 a& M
原文:Monkey see, monkey do...well, not without this, he won't.
0 F) n" J' N3 _( q' z译文:猴子看,猴子学...没了这个就被“和谐”。/ ?# {2 \3 u7 s) C  R* C' c, L
1 l: R  z/ R; ~" ]/ v
原文:"Bokamba/Mercer Corporate Labor Union, Form #09042: Short-Term Tactical Suspension of Union Members Benefits". It's a carbon copy of an old work order.
4 z& L3 y9 a( J& d译文:“博坎巴/默瑟集团公司工会文件第09042号:集团公司员工短期机动作业加班申请单”。这是一份复印件。; w  S" r( g/ x4 X
2 r) l' R! I3 x) w. I/ K. {
原文:"Found a gold ring under the common room sofa, if it's yours, let me know...but no false claims please!!! fiona".
1 F/ z! O4 s: S6 m7 U: ~8 w译文:“在客厅沙发底下找到一枚金戒指,请失主和我联系...但是谢绝冒领!!!菲奥娜” 。
" c, M3 c1 ~% f) w8 n3 ]- D/ ?: G2 B6 f
原文:It's an Anti-Gravity control unit. Such a tiny device for such an enormous job. I sure hope this wasn't the reason the shuttle went down, or Mr Flipper might be in for a nasty surprise.. [/ O' \( `, m
译文:一只反重力控制器。如此细小的装置就能起到这么大的作用,真不希望是它造成了穿梭艇坠毁,要不然飞力兄可要吃上一跤了...
4 i4 X- [# ~) V
% q7 P! n: r9 |. o4 b3 o( @原文:I made this essence using brimstone with brimstone, which, obviously, is a pretty explosive combo. So, a vial with some nitroglycerine, really.
) f" v( X$ F' b4 P) u译文:我采用双份的硫磺来配制这瓶药水,这对爆炸物的完美组合最终变成了一瓶炸药。
+ Z( U. c- f) u$ c6 N" j  Y4 s$ H" I' s) G8 F
原文:It's a kind of stone key, carved into the uncanny likeness of a key. With a head on the end.
3 n2 ]7 p) O. y3 H7 P# T# o7 o5 A( g) M译文:像是某种形状怪异的石制钥匙,底部还雕刻着一个头像。
, Z' D! P( u* k0 W% j% G8 Y2 Z4 |' L1 `& o
原文:It's the complete and assembled stone disc, forged by the fire of a dragon and chilled in the cool waters of the Sentinel Enclave.2 d" @1 A% D7 D. E+ R, X( ?, a
译文:圣石盘的残片经过圣龙烈焰的铸造和圣卫堂冰水的淬炼,最终完美的融为一体。
7 K! M: B5 r6 t1 n0 n* b& _
! y( S) _7 j6 s3 ~) ^/ K原文:My own mid- and upper-level ID card! A girl's best friend. I never imagined I'd one day be carrying one of these babies. Not unless I married a lawyer, a doctor, or a Screen-repairman, that is.4 w. H0 l: x: `
译文:属于我自己的高级居民区通行证!这可是女孩子们梦寐以求的东西。我真没想到有一天自己能够揣着这么个宝贝!当然要是我嫁给了律师或者医生或者屏幕修理工之类人,那就另当别论了。
0 P. z) |+ M2 u7 _0 S
* C, E; A2 G2 f- j3 E原文:It's a can of delicious Bingo! Classic soda. Even if it wasn't the only soda available, Bingo! would still be the soda for me.
. I& v3 Q5 u6 U3 |译文:一罐美味的宾果经典汽水。在世界上的无数汽水当中,我选择“宾果”作为自己的终身伴侣。
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2008-10-20 20:56 | 只看该作者
…………占…………5 G, }% q+ N9 Y+ H" d$ J+ \) {
8 X* T  E5 a; B: `7 T# k
刚刚发现上面一楼已经编辑了。。。所以我也取消了
3 C4 G: f. h6 Z- u8 U
' K1 U1 J, ]& x/ o* c1.译文还是不对路。。。我先想想。。。; s; K* r! Q6 ^3 c
2。还是老问题  问题我仍然感觉还是不对。因为get hot的意思有激动起来的意思,也有猜中的意思。而且我不知道对话在那里……所以不太清楚。不过从原文上面看来,后句真正的意思是大概是那张照片一开始没人认得。后来由于原因有人认出来了,但在被认出来之前在马柯斯那边放了一个月。4 A/ ]! n9 k* u; H  t: u9 z% R
3.(我先想想)
& a2 o: g; r/ U8 H+ \% J# O/ ?/ ~* u4.这一句话我感觉比较通顺,就这样, r, Z$ T9 E) D; S" I+ E: o
5.Monkey see, monkey do...well, not without this, he won't6 m4 s/ w! B; S
我怎么更像是中文成语。。。
3 a+ y5 E$ z+ b, u# Q0 g7 P# m要不根据这个内容设定成中文成语 而且我们都会意。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
 楼主| 发表于 2008-10-20 20:59 | 只看该作者
枫叶具体谈谈呀,对话一定要翻译的很活,可这正是我缺乏的才能,所以大家一定要帮我多出注意呀!
0 a8 I3 A2 M6 `1 R6 H5 [现在做得最多的一件事就是把每句前面的“这是”俩字去掉...
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2008-10-20 21:40 | 只看该作者
原文:"Meet Cortez 'where kids visualize their dreams'!?". It has one of Emma's cute little smiley-faces in the corner. That's her signature.
& V9 ?( M- p" a8 O, a6 w译文:说什么“柯特斯约你在‘孩子们画梦的地方’见面”!?爱玛的可爱笑脸私家签名还留在纸的一角,那是她的特殊标记。
2 @2 u+ n+ j! {, x5 h& p) B" O! c* l
% w! Y# \$ V  v$ f. j后一句可以改为:爱玛的可爱笑脸私家签名还留在纸的一角,那是她才会写的标签。& p; h$ q* A/ y6 }

& _9 U9 p) p/ \& L7 Q4 d: ]
: h5 Y. i$ ^! z7 G' S; b  I# N( X6 _2 i8 T! g4 H: B0 u1 T3 F
另外 第二个问题我问了朋友,感觉不需要改了,有必要的话,可以根据上下文把它“软化”一下,可能会比较亲切。
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2008-10-20 21:57 | 只看该作者
.Monkey see, monkey do...well, not without this, he won't
  ?# T; l6 N( a9 x见样学样……好了,有了这个,他就不会那样做。
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
 楼主| 发表于 2008-10-20 22:01 | 只看该作者
呵呵,还是要进入场景啊,不然根本牛头不对马嘴。真为那些没装游戏就开始翻译的感到担心,可能辛辛苦苦翻译出来的东西全都要不得。
/ ~9 T. V/ _+ ]/ u6 v: N这句话是对着盖布鲁斯被摘掉的眼睛说的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2008-10-20 22:05 | 只看该作者
是啊。。。。
6 k. A$ h+ ]1 W6 Q, D! P! F1 p3 \0 l2 B+ d$ J
我只是提个建议。。。让你们看看就行了~
. G) J3 e* ]" [+ g1 Y- u# \( V+ |. S$ C8 z
另外。。Monkey see, monkey do...well, not without this, he won't
& d) J) h9 z$ ]: `/ G说实话 我真的感觉不是猴子。可能是见样学样,比喻猴子见什么就学什么
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
 楼主| 发表于 2008-10-20 22:07 | 只看该作者
盖布鲁斯就是一只猴子....
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表