关于几幅画名的翻译,不知道有没有典故,我把我翻的发上来,如果有官方译名的请指出。翻得不好请指出。" ]9 O4 S5 w* }+ K
"Abandoned"——被遗弃者' W, }! t5 ^% f7 P6 u+ |
"A Sinner's Pardon"——罪者的求恕1 X6 m8 g1 }; ^. z. E3 m
"Streets of Prague"——布拉格之街9 c2 i1 O/ _3 U
"Bridge over Troubled Water“——愁河上的桥( ~: g& o1 n& n* j- H
"Cleansing of a Soul."——灵魂净礼& Q& \& v7 [1 E& i: W3 P( z
"Death do us Part"——至死方休
+ d1 J [0 f, f9 e7 o* Y8 J7 i"Disturbed Sanctuary"——不安圣域) h& E+ b" ]- S) _% U$ e, |5 X! S
"Moonshine Traffic"——月光所到, |0 r. J$ s0 h6 D
"Doctor Hyde"——海德医生
9 h& v0 c2 w& q' t0 V"Beatrice"——碧儿翠丝0 a1 I9 n, @# y7 C9 L/ j8 @
"Mindless"——无意识者
( u9 v/ x2 q0 ^' _0 t"The Pupil"——弟子 |