第二部分:冰雪森林 9 X3 G; s0 t! R
% q8 i' o8 c2 f+ A9 V4 h7 W
有部分对话还是有换行的问题,还有句对话显示乱码。5 G# i0 v7 u) Z0 r L) d$ y
8 S7 j& p& E/ \4 ?
2_Ca_NY03_C02# m3 e4 C1 g, T. ^- w% S
Your money's on me, Marson.
d# B6 o& v& T你的钱在我身上,马森。7 C9 W& ^( X4 S- |7 W8 M
你可是付了钱的,马森。4 ]' J2 `$ `+ }% M% S& H
, a% G% i, a$ E4 @# q
/ H* W3 H% U) V0 f6 D p2_Ma_NY03_M02
$ q" f8 M& z2 D, p+ b0 uAh! Cantin? Where have you been? I've got better things to do than wait for phone calls.
7 d3 G: ] c5 y$ c- k3 s啊!坎丁?你到底上哪儿去了?虽然我还有很多要事要做,但我一直在等你电话。
/ }0 z: G3 Q. p( G5 ?+ k; w6 i% x8 K啊!坎丁?你到底上哪儿去了?我本应该做些比等你电话更有意义的事。
8 V ^+ ` X! O
% H* {3 @+ f9 k5 b* i3 v) h
, ~4 O& X% C2 O9 j$ |Me_RAppel01_M034 l, b; V+ ~- V, n
Katie... this isn't what you set out to do in life, you know that!& ^/ p+ E8 D2 l( y) _$ d$ V
凯特……这不是你打算下辈子要做的事,你知道的!
0 K6 _0 W% y# g. W0 @! a凯特……这可不是你这辈子应该做的事,你知道的!
, G8 y( U) a8 y& h X: v
. X3 C7 l$ j( L- kMe_RAppel01_K04
% \5 H$ e- z" z5 WThings change, Mom. Things have changed.0 k; M8 x+ ?! a1 _* e9 |
事情有变化,妈妈。事情已经不一样了。, P$ z( @& C1 _1 V0 C2 ]
事情有变化,妈妈。情况已经不一样了。5 b& p# f p+ \% n- y% ]3 E
+ }1 ^8 n P2 ]3 B2 _
1_Ga_Dis11_K01' a% ~. L. {! I: L: Q
Hmmm. I'm gonna see just what I can do with that youki.
% r* z% J5 j) v. ^3 @' A嗯,我得想想怎么对付那只雪骑。2 \& z1 c$ d$ i: T( i/ `/ s4 G- {
嗯,我得想想怎么应付这只雪骑。
$ Y8 \1 ^8 p! A. _7 Y7 W+ W, ]0 @. k5 [4 m! E6 k% ^% P
2_Ka_23070-03_K015 ~& ?, A4 S: p. I: u d
He's in youki heaven. His favorite meal.
& e6 a. K9 m% V& }. k0 k8 x4 j它现在一定美死了,这是它的最爱。
4 M2 y! x" l2 x4 J! Q它现在一定美死了,这可是雪骑的最爱。3 O9 w0 P& i' s6 T$ q' o
7 X U# H0 A' K6 S# U: p4 q
2_Ka_24020-01_K02
" N3 m# z7 M* m4 Y, {, u- a3 z6 NThat animal is a force of nature.3 u, W( |! h' u8 r) a
大自然赋予了它神奇的力量。, P/ N+ j8 Q$ [- O3 R
这条狗本性难移啊。: V8 u/ q6 W/ a7 r3 C2 H9 I: n
2 N# w7 i1 k, f; Z4 H; Y2_Bo_25050-01_B01
* w( u, y7 k8 t0 N" n* _' ]6 bNyet nyet comrade! Those coordinates will send you straight into the cliff.
% I( G" l' A. v& h3 g& C& i3 l不对不对,同志!这些坐标带着你坠向悬崖的。
% T( R m0 f. _& L' v+ X8 @不对不对,同志!这些坐标会带着你坠向悬崖的。
" D$ o2 J' J5 ? U1 I
" d0 k8 n5 ]) R7 b
7 j6 H& I6 c. Q. s6 E6 S2 mEm_RAppel_E016 ]4 ]) z" w9 ~3 H0 B& e
Miss Walker? This is Colonel Emeliov. Do you remember...? From Romansburg?8 P7 h# f1 O8 B6 S! t
沃可尔小姐?我是艾米利奥夫上校。你还记得吗……?从罗曼斯堡来的?
. J8 J; ]: t2 L4 c- y% D沃可尔小姐?我是艾米利奥夫上校。你还记得吗……?罗曼斯堡的那个……) C, h4 x5 W, G7 f+ ~1 D9 M
5 l' f; a! z) }: d! M
' H+ p( T' }( C* v
Em_RAppel_K02
9 S! l. k5 E9 p1 ~: s! ZColonel Emeliov! Eh... Why sure... Eh! How did you get my number?
5 Z0 Q# N9 n3 \& |' B. ~4 r, w& o艾米利奥夫上校!呃……为什么这样肯定……嗯!你是如何得知我的电话号码的?
6 n R5 p) k& X/ {8 e- ^5 {艾米利奥夫上校!呃……我当然记得。……嗯!你是如何得知我的电话号码的?
p& K, x# U. J! T1 u/ X
* f: Q4 _6 D! k# h2 i, R8 YEm_RAppel_E02$ W0 q3 S6 V8 G; m1 U h5 F
No matter... Miss Walker, I'm calling you because a gentleman came to see me. An American detective. He asked me a lot of questions... about you, about the train, and your friend, Mr. Voralberg. Naturally I told him nothing but...9 T; s9 _2 ?6 D5 x
没关系……沃可尔小姐,我给你打电话,因为一位先生来见我。一个美国侦探。他问了我很多问题……有关你和火车以及你的朋友,瓦隆伯格先生 。当然我什么也没告诉他,只是……
9 o' b, r( D b* F, K: x6 G* O5 @这不重要……沃可尔小姐,我给你打电话,是因为一位先生来找我。一个美国侦探。他问了我很多问题……有关你、这辆火车以及你的朋友瓦隆伯格先生的 。当然我什么也没告诉他,只是……
' M p- M2 z& v% L
! H9 a! {8 r$ COs_Depart01_O01
9 N& L. g) b) X8 AI don't think my utility-levels are very high right now, Kate Walker.
8 }& l; ]3 A6 \3 l) ]我不认为我有那么高级的性能。凯特·沃可尔。
( g9 K1 g0 A5 z& i! ^7 a, w$ v我不认为我的性能还那么稳定可靠。凯特·沃可尔。
; ?- |6 s# ~( I) E$ h6 K7 X8 y# n$ e
|* H3 b% d7 V7 W" N
Os_Mission05_O01
3 b0 @0 h) @. a4 a+ VI would gladly help you Kate Walker, but I fear I am less than functioning.
5 `: @9 M3 d/ @/ t3 j+ h! w# i我很愿意帮你,凯特沃可尔,但我恐怕我帮不上什么。
8 E7 m, w ]- h: l我很愿意帮你,凯特沃可尔,但恐怕我也帮不上什么。) S2 j" X% V) a
+ [ k; ^$ S$ b9 M3 |1_Ka_11220-02_K01* e" T" } N- Y( p' R0 a
Let's see.
% ]; v0 J9 u! S+ y( i; u让我试试。" W% L D5 G5 ?! s
试试效果如何。
5 { c/ Q& A- \/ u( G. l4 _# D+ ^( X) o- z
Os_FAppel12_K10
1 T. E9 D \' ~4 jNo change, Oscar?9 R; c8 ~) C+ f% I7 `1 }9 ?
没变吧,奥斯卡?
& m# S( k) S- d7 j3 F8 ^情况没变吧,奥斯卡?" W' L0 C3 M A3 u, F! I
! [, w9 J1 o$ b Y: e& Z# G
; [4 F' Z3 ^% M! U( rOs_FAppel12_O15
" m- @4 y, f) K$ I$ ?4 SYou sound so far away. Come back soon Kate Walker.3 r$ r, t1 v! A e* ~( ~/ |
你的声音好遥远。赶快回来,凯特·沃可尔。
2 g4 h. i7 c" \% z: C你听起来不在附近。赶快回来,凯特·沃可尔。 |