设为首页收藏本站官方微博

Syberia2汉化错误收集贴(不含技术故障)

[复制链接]
查看: 3384|回复: 7
打印 上一主题 下一主题

Syberia2汉化错误收集贴(不含技术故障)

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2009-11-18 20:33 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

Syberia2汉化错误收集贴(不含技术故障)

分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2009-11-18 20:34 | 只看该作者
刚开始的车厢里,Kate与Hans谈话,对话内容选“任务”,Kate问离赛伯利亚是不是还很远,具体对话内容是:# q8 N0 p9 P( y  t' \  ^
4 w2 `/ F7 ?3 W/ ?- U+ K/ R# T4 J
Kate:Is it still far?
( ^9 r" y8 [! |+ AHans:Pretty much。
8 v& i5 W7 }' k4 [0 f; N3 K: S
/ B: r+ i' B  k- \0 ?6 ?9 M原翻译为:9 p$ w5 N4 @) U/ R4 q' X9 k

" x4 E, [5 }5 d6 U/ l9 z& z
: B+ Y. Q0 k- D, o$ Z1 N9 eKate:还很远吗?/ I  U8 _1 j1 g
Hans:非常接近。
/ b0 m2 l  H+ B9 v/ w, t; w3 y) ~+ `, M' P9 D
“非常接近”应改为“差不多”,虽然意思相同,但原译在这里有歧义,可能会被误解为离赛伯利亚已经很近了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
发表于 2009-11-18 20:34 | 只看该作者
地板
* f5 b) u. U; w, h. r3 p! m$ _( ]$ ~6 k9 v( x+ ?( J
--------------------------------------------------------/ w! c  P/ f1 r' R
问题一       贴图的关闭以及翻译的删除
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
 楼主| 发表于 2009-11-18 20:35 | 只看该作者
你俩是不是昨天没抢够啊?!先做下宣传,今年除夕夜还有灌水之夜,到时100的整数倍都会有威望奖励!给你们抢个够!
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2009-11-18 20:35 | 只看该作者
BS LS和LS的LS7 A8 \" f; }4 s: U0 {

( s7 a) E* ~8 Y1 O* n% C1 `% B…………
0 R- w9 F2 _0 ]: L7 B+ D! V# i) S$ |, x8 M* G9 N$ A: P
翻译问题7 A3 z3 x! K  ~( `  f
/ p, r0 i: n& I9 F
1.对你来说……是的5 [! g! w& U  T5 @4 J( c
* c- ^" r! b5 V1 p& @
  我很乐意。: i% d. X- v1 ]3 g* z  y. Q
% l" W: S. q/ L! `- k' F" S' k
2.我等不及想要常常了
; r! ?# R. {& u, Y0 k8 Y3 O/ j( ]! @6 O* n6 F" O2 x
我等不及想要尝尝了
$ f8 j- }* R! i0 w+ i+ C8 X" D: W9 Y7 @/ b" I9 U& U; A9 |' m
3.我什么也做不了,门锁住了。. S! J: }. b3 d: B

3 E6 R, f4 [; r0 M我什么也做不了,锁住了。0 a! o. D/ j" H' b. v
" [9 K$ }9 P5 I, Y0 e0 l  f& c
4.弟弟阿莱克西- N- F) W, F- C" e" d

9 a/ k, H7 x! ?. l* s9 H$ j4 P7 G阿莱克西修士
0 i# A( h- [$ i: I6 k& O
% d/ o" J( ^- b! \/ s3 w( x5. 我需要个东西来激活它
$ y, ?2 ^3 ~- ]5 o& J$ m1 X) |" S9 H1 x- ?! J# q
还不能这么操作+ p0 L0 i& a4 P( ]8 j3 Q7 D0 a9 S

$ ~: P2 O) x* w; ~: }' E6.有人吗?) |! y5 z+ P' a! `* d1 S( c( c
9 \( z0 D/ r" |, g. t$ M3 N
/ o! C; G9 H9 e+ R7 g$ g+ v1 S
/ K, Z( z2 k8 X; v/ {  U9 S6 l
7. 为什么?沃克尔小姐!有什么事吗?
4 J- ]5 F  Y. U" I$ O: u) [9 H" x  @% s. e5 }6 w' Z" j  ?
怎么了?沃克尔小姐!出了什么事?
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2009-11-18 20:38 | 只看该作者
顶楼上
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2009-11-18 23:30 | 只看该作者
修道院那,来到水池旁,一位胖修道士正在洗衣服。和他对话,应该是  并不适合来这个镇上(大意如此),写的是 并适合来这个镇上,少了个不
# n0 Y. U8 `4 ^+ ?6 U9 |! C" Z  E
0 {- T4 R7 ?) ~$ P* P( ~另外,进了修道院和神父对话,他说需要一个迹象(sign),我觉得对应后面的对话,似乎翻译成印迹更合适,而且从汉语流畅性上好像 印迹 更通顺。
  A0 W. R- C4 }* C
4 G* K# p0 B! r4 R% S7 x: @6 L0 C另外,在往后,汉斯送进送进隧道院后,和神父对话,有个 ok 没翻译过来
. w2 n7 h3 Y- L2 r
! A/ j2 v  i* {进汉斯的 房子 ,对话是 不要担心,写成 不要但心
- ]! _2 u* N. D+ M! u' p7 G; z6 ?) e( R& A. _! Y
游寇族 写成 游寇祖
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 2009-11-22 16:53 | 只看该作者
那个,2代一开始和车站小卖部的上校说话时,凯特说自己要去北方探险,
+ r; N5 d  M1 j! V7 M' J上校说“PEOPLE LIKE YOU,他们都没有回家”,英文部分汉化小组翻译的是,“人们喜欢你”,
+ h' b% K/ C, S/ I3 c* Y我觉得应该翻作“像你这样的人”,指的是上校不看好凯特吉凶未卜的旅程,和后半句意思连贯,而不是上校一开始就夸凯特。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表