设为首页收藏本站官方微博

汉化工具 Flash游戏嵌入字体的方法详解

[复制链接]
查看: 4223|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

[汉化工具] Flash游戏嵌入字体的方法详解

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2011-4-5 18:04 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

Flash游戏嵌入字体的方法详解

本帖最后由 davidgbl 于 2011-4-5 18:06 编辑 ! u- M" ^2 N  Y9 k% t9 p
+ R& j6 I" G; q& J, y$ _9 v
说明:
( m7 \7 G4 E, u. X& V, T& k( G, ]本文只说明嵌入字体的方法,用于动态文本的汉化,对静态文本直接修改成中文输出swf即可,不需要嵌入字体,这里不再讨论。给出swf实例文件是Murder Island Secret of Tantalus游戏中的minigame中的mg_gui.swf文件。
* E) P3 {/ w& e  F实例文件:* j9 @  ?1 P& {7 u
2 @' d0 [$ J1 V$ {# C
准备工作:
- L  I& k8 y) c( @/ f6 u" o! H* |0 c- n需要用到的工具软件:
# P9 a# E! J# c! V$ M; k硕思6.0或5.0  - 用于反编译swf文件。
" y9 m( C8 c- |( d( ^. k2 `Action Script Viewer201006  - 用于查看输出字体文件,以下简称ASV。
, ]# o- w" @+ {$ ^9 `! E" {Font Creator Program4.1中文版 – 修改字体内部名称。7 I9 q7 c2 z" _  z4 Y  u1 ]

+ n( S6 p4 U6 X8 m$ @% l2 P嵌入字体的详细步骤:
) Y1 C* p. i* M  ^# F% u0 `. Z1、先将swf反编译成fla文件" l! h7 m/ t) V/ z9 x6 q0 O; s+ `8 a
用硕思6.0,根据我使用的经验,现在并没有一个软件可以非常好的反编译swf文件,硕思算是比较不错的东西,但反编译后的脚本也可能出一些奇奇怪怪的问题,特别是对于动态文本和比较复杂的swf文件,不过如果你能看懂脚本的话,一些反编译中出现的非致命性错误还是可以解决问题的。
9 O" z) ?: A: z同时我建议用同时用ASV也输出脚本,以便将两个软件输出的脚本进行比较和查错。还有一款叫Flash Decompiler Trillix的软件和硕思的功能类似(因为没有注册码,所以无法输出flash文件,如果谁有注册码给我一个,先谢了!我很想试试这个软件),但非注册版可以查看脚本,也可以作为辅助查错来用。' W$ H- h# T7 z2 s. G) U5 h. d* k3 G

+ V+ Y  z" J1 V7 m- H2、找出swf文件中使用的英文字体名称和数量
+ Q  }) Z: d, S1 v2 a用ASV输出全部字体。用ASV打开swf文件,菜单---文件---提取资源---保存所有的字体为ttf—选择输出路径即可。(建议不要用硕思输出字体)0 F; }2 n( N, z, n1 u

7 N. p+ a( F+ s4 q: o; g3、将中文ttf字体改名成为英文字体,然后放入到win的font中
" \5 w( U" c% L5 v* K, P用Font Creator Program4.1打开输出的字体(例如:Arial),同时打开一个中文ttf字体(看个人喜欢,可以是宋体也可以是楷体等等)。
, L& j1 |0 O+ K- t& S" O3 L% Y在Font Creator Program4.1文件的菜单 格式---修改管理平台和命名两项,修改中文ttf字体的内容与用ASV输出的字体格式一致。
) `1 q" v7 g2 J+ Q注意:管理平台中应该包含Macintosh 罗马语和 Microsoft Unicode两项$ K3 `" L/ @% x# K3 m

3 \1 v) X6 x1 l4 C命名修改注意事项:( Y* Q% a  o9 j; g# D, @0 }; Y
1、Macintosh 罗马语下的语音包含英文6 c3 e! _& N$ w* H& w! x" C2 R* T
2、Microsoft Unicode下的语言应该包含英语和中文两项,如下图。6 n7 ]% w! _/ v
3、修改右侧的打钩的四项与ASV输出的字体一致就可以了,但ASV输出的字体这四项中如果包含ASV字符可以去除。
2 n- a) \! r9 q/ {2 R1 |% V
. t4 N8 I( E9 S. b, a: f7 A将修改好的中文ttf字体“文件名”改名,例如改成Arial,然后复制该文件到win的font目录中,如果win中有同名文件要删除(建议保持备份,这样在汉化完成后可以恢复win的设置)后再复制过去。2 Y' r5 h8 f7 T8 v# ?) L# h; T4 P& L3 k
/ j3 n; p9 [8 u- J
4、用flash cs3或cs4打开反编译后的flash文件1 U1 @! \% f5 |  B
首先在右侧的库中加入字体,如图选择新建字型,- p) r4 C) S8 v" O) S4 ~9 p/ x
% R2 ~$ v1 c& T& [& W
在弹出的窗口中选择字体,并将名称改成与字体名称一致,然后确定。9 m  d& L+ ]" l
& _  }; c( t# O% g! P) f- b
在库中右键点击加入的字体,点击链接,设置好链接属性(如果是CS4可以在加入字体的时候直接设置链接)
) r( x3 _8 b8 X: P$ _# \0 Z. D, w4 @( y
- {0 `' w% h0 l) o, {
现在加入了一个字体,以此类推加入其它字体。
& _. r2 Y% ]. l! I+ V$ R2 q) @9 {' A% t: \/ N# t( s
5、加入所有字体后,逐条修改库中的中包含文本的所有影片剪辑(注意:修改按钮的文本有四个关键帧要逐一修改。)' P1 j! b3 L" s  d+ y3 F
,例如:symbol39调整文字的大小,位置等等内容(注意动态文本的实际内容不要修改)1 B. x5 [. d" [5 M: H% O# A
% t1 g' h" r: V+ {. }/ B
点击嵌入按钮,选择嵌入中文字库和英文字库,数字等(在CS4中不需要此步骤)。  |9 G2 [$ |& `/ W+ S) e( w! @$ w& l
0 j' w2 M  e0 k* p4 B& o
6、全部影片剪辑中的文本修改完成后就可以存盘输出swf文件了,注意输出flash的版本和脚本的版本,原则上是与原来的版本相一致,如果输出的文件有问题可以考虑输出高一级版本的swf文件。在一项的设置在菜单:文件----发布设置项里。
- y+ v$ |9 P  {  L  ?) |( d. P5 V- t/ }# n
7、汉化flash游戏比较费时,需要有毅力和坚持,同时如果能懂脚本语言就更好了。而且flash游戏的汉化,一般一个游戏有很多个swf文件包含字体,都要注意,有的是包含静态文本的字体,有的是包含动态文本的字体。凡是包含动态文本的都要嵌入中文字体,这样游戏汉化才能完成,反编译后需要调整文本的位置、大小等参数,以便游戏美观亮丽。1 Q! F+ }# U0 c! @1 ]; ~

& F, S! R/ W$ a, H, A8、鉴于现在反编译软件的缺陷,最好能学会脚本语言,硕思遇到编译出错的就说是加密文件,其实也不一定,有很大一部分都是硕思软件的问题。
8 d0 b4 B5 V, W- E; R& w' U$ P

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x

评分

参与人数 1威望 +2 收起 理由
bmwmj + 2 好帖!

查看全部评分

分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏1 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2011-4-5 20:17 | 只看该作者
本帖最后由 bmwmj 于 2011-4-5 20:27 编辑
# x% X9 `, _8 m# j4 g5 R
8 q$ O$ ]  e9 K6 L& F你不嫌麻烦吗?在fla里直接嵌入更换不就行了。
& Q- l  L1 x% u  W0 Y+ i1 ?2 Y1 Z# U+ B& d% h1 Z5 B) i
前面的步骤都不需要,直接反编译后,在flash里打开。! S- k* O* }6 j
借用你的第5部那个图说一下,点字体的那个下拉框选个中文字体,点嵌入,把顶替掉的英文字体删除,把刚才加进去的字体改名为刚才那个字体的英文Font x,然后记得标上选择全部字符。ok了
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
发表于 2011-4-5 21:59 | 只看该作者
经鉴定确是好贴!
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2011-4-5 22:15 | 只看该作者
[s:104]好贴mark学习。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2011-4-5 23:03 | 只看该作者
本帖最后由 bmwmj 于 2011-4-5 23:15 编辑 1 x, ]4 i; \) y9 O/ n+ W

6 r: s! H. u. y6 I回davidgbl,我的方法在绝大多数swf里都是没问题的,除了部分swf是把部分字体作为附件调用时候才有点麻烦,才会用到asv
. L: g# Y' ^. M4 K: @4 b2 e
) |/ ^9 o: q& e1 W3 g# M以图为例:找到字幕也就找到了字体,点击字幕然后在属性-字符里更换字体,然后点嵌入, ~. E6 ~& q" e1 ?% J* v0 S
$ M  e$ C' x- }. k
7 c, {1 o; o- U! C
1 j% n2 q1 B& k# c+ T* ]" k5 ]2 o5 L
把上面的英文字体删掉,把嵌入的中文字体的名字(字体 1)换为那个英文字体的名字(Font 1),把字符范围选为全部,确定即ok,如果有多个字幕使用同一字体,在其它字幕上点击后,更换为和第一个嵌入的中文字体相同的字体,点嵌入后,直接再点确定即可,多字幕多字体参照单一字体替换执行即可,可以选择不同的中文字体,需要注意的是,你每加一个中文字体,swf的容量就会大上几兆。
* R6 [/ z0 s7 G/ K* K) D2 O

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x

评分

参与人数 1威望 +2 收起 理由
慕容枫叶 + 2 教程

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2011-4-5 23:45 | 只看该作者
非常感谢大家,davidgbl的方法的确是很复杂,看得我有点头晕,刚接触这个一下又要用好几个没接触的软件+ z$ m6 a/ T* C" K( d& ]" X* f
试过bmwmj的方法的确是可以的,当然只是在谋杀岛这游戏里试过,davidgbl大大的方法等我水平高点在研究,毕竟什么都要会一点
! A8 ?! K" [6 j+ @7 r. F再次谢谢各位了
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2011-4-6 00:02 | 只看该作者
本帖最后由 bmwmj 于 2011-4-6 00:13 编辑
8 Z. F2 r7 D9 H- p
# l2 r8 n, K8 R回davidgbl,拿这个swf来说,这个字体是两用的,游戏里也调用了这个字体,不然有的字幕无法显示,嵌入中文是为了让游戏里也能显示字幕,而不是为了swf里的字幕。
8 g1 l% A4 S9 {, ops% V! f; @" n$ F. |( B& }
我当然知道静态文本不需要嵌入,否则我也没必要讲的这么详细了。5 Z" u# w, y9 ~. y+ k- `
不是所有在swf的字幕都需要改静态的,调用外部字幕的就得用这个办法了。我前面汉化过的那个传奇之书就是这个情况。
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
 楼主| 发表于 2011-4-6 00:12 | 只看该作者
这方法我以后再试试吧!因为在搞昔日回响的时候用过不成功,所以就用笨办法了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2011-4-6 08:53 | 只看该作者
跟各位大大学习了。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表