设为首页收藏本站官方微博

汉化工具 Flash游戏嵌入字体的方法详解

[复制链接]
查看: 4243|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

[汉化工具] Flash游戏嵌入字体的方法详解

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2011-4-5 18:04 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

Flash游戏嵌入字体的方法详解

本帖最后由 davidgbl 于 2011-4-5 18:06 编辑
2 @+ r' ?3 E& I# l! P( _$ V4 j/ e5 A. X/ W) z
说明:: z( n% O; t8 A
本文只说明嵌入字体的方法,用于动态文本的汉化,对静态文本直接修改成中文输出swf即可,不需要嵌入字体,这里不再讨论。给出swf实例文件是Murder Island Secret of Tantalus游戏中的minigame中的mg_gui.swf文件。$ m2 @' x% `3 b, \
实例文件:
& V$ ^/ H; Q! r' ?3 {$ B2 U1 {& U% e  e( X9 `
准备工作:
3 r8 C9 }9 b, B, W. L% H" H* H需要用到的工具软件:
: t' K/ `) Y: {% E2 f# J硕思6.0或5.0  - 用于反编译swf文件。
7 }  ?  E' O! gAction Script Viewer201006  - 用于查看输出字体文件,以下简称ASV。, _' s3 I0 l/ t1 R! x
Font Creator Program4.1中文版 – 修改字体内部名称。
7 E. U( d! |3 o1 K( \! r& T; V4 b4 E. M( v/ \
嵌入字体的详细步骤:
2 w! Y; p+ G: a+ n* q1、先将swf反编译成fla文件0 f5 N3 \( T$ c$ G) P
用硕思6.0,根据我使用的经验,现在并没有一个软件可以非常好的反编译swf文件,硕思算是比较不错的东西,但反编译后的脚本也可能出一些奇奇怪怪的问题,特别是对于动态文本和比较复杂的swf文件,不过如果你能看懂脚本的话,一些反编译中出现的非致命性错误还是可以解决问题的。$ c8 Y) a* _0 C
同时我建议用同时用ASV也输出脚本,以便将两个软件输出的脚本进行比较和查错。还有一款叫Flash Decompiler Trillix的软件和硕思的功能类似(因为没有注册码,所以无法输出flash文件,如果谁有注册码给我一个,先谢了!我很想试试这个软件),但非注册版可以查看脚本,也可以作为辅助查错来用。
* H/ t" p5 {- Y/ [: q: V+ g& z1 u
. V* B/ ]5 n, y. b3 I: X2、找出swf文件中使用的英文字体名称和数量" z* ?2 a, M4 k
用ASV输出全部字体。用ASV打开swf文件,菜单---文件---提取资源---保存所有的字体为ttf—选择输出路径即可。(建议不要用硕思输出字体)5 m4 S. A) M: X+ Z9 Z% q

0 Q& j' K+ l- t( L3、将中文ttf字体改名成为英文字体,然后放入到win的font中
# S, y  }8 A  O( k1 P& f) B  w2 t用Font Creator Program4.1打开输出的字体(例如:Arial),同时打开一个中文ttf字体(看个人喜欢,可以是宋体也可以是楷体等等)。
" y/ u( b" u/ O7 |3 q: y  E# u( U在Font Creator Program4.1文件的菜单 格式---修改管理平台和命名两项,修改中文ttf字体的内容与用ASV输出的字体格式一致。
9 [/ t9 G) J8 p注意:管理平台中应该包含Macintosh 罗马语和 Microsoft Unicode两项5 s) h* _" b" l

. x* ]+ e$ C) f% z* ^. ?" C命名修改注意事项:
& z6 e; ]4 ]3 |' _4 T1、Macintosh 罗马语下的语音包含英文
7 m0 Y/ n: T, D2、Microsoft Unicode下的语言应该包含英语和中文两项,如下图。6 m& E6 e" |. \8 M" c  [1 y
3、修改右侧的打钩的四项与ASV输出的字体一致就可以了,但ASV输出的字体这四项中如果包含ASV字符可以去除。
$ Y% ^5 `+ o' K! O; `, ~) C
* ^: U3 V! H  J' r' }6 i8 C: Z将修改好的中文ttf字体“文件名”改名,例如改成Arial,然后复制该文件到win的font目录中,如果win中有同名文件要删除(建议保持备份,这样在汉化完成后可以恢复win的设置)后再复制过去。7 J) m8 l" m, {* Z

% H4 U% l' Z7 g. S3 c; y4、用flash cs3或cs4打开反编译后的flash文件4 p9 u/ @, y2 V' y# ]: J
首先在右侧的库中加入字体,如图选择新建字型,1 {) A$ \4 K+ V# v# f0 _/ F

0 ~; ?/ e1 ^, E( P- W* V+ g在弹出的窗口中选择字体,并将名称改成与字体名称一致,然后确定。0 V: {3 q) y# j
& r6 B0 K5 o, z6 ^& J4 [
在库中右键点击加入的字体,点击链接,设置好链接属性(如果是CS4可以在加入字体的时候直接设置链接)
# v0 i# C9 Z! A) U5 Y* j- q! A, q' q: L& @* E: B4 c
$ V* i; E& f, Z% M+ Y; X
现在加入了一个字体,以此类推加入其它字体。( Q8 Q: g+ h+ K. }. k5 C

' g. j8 G; D4 d0 x5、加入所有字体后,逐条修改库中的中包含文本的所有影片剪辑(注意:修改按钮的文本有四个关键帧要逐一修改。)# {/ r" n! A9 t" e! D
,例如:symbol39调整文字的大小,位置等等内容(注意动态文本的实际内容不要修改)! s$ \, @6 S0 a# E( X
' o: m( Y2 ]: w  g- ?* e# X
点击嵌入按钮,选择嵌入中文字库和英文字库,数字等(在CS4中不需要此步骤)。
, ?# Y- f: Y1 E& j
2 P) y# |! d' g; d6、全部影片剪辑中的文本修改完成后就可以存盘输出swf文件了,注意输出flash的版本和脚本的版本,原则上是与原来的版本相一致,如果输出的文件有问题可以考虑输出高一级版本的swf文件。在一项的设置在菜单:文件----发布设置项里。
: U7 k2 K  j5 }0 `1 s4 T7 f# m9 l# D3 \6 J$ ]
7、汉化flash游戏比较费时,需要有毅力和坚持,同时如果能懂脚本语言就更好了。而且flash游戏的汉化,一般一个游戏有很多个swf文件包含字体,都要注意,有的是包含静态文本的字体,有的是包含动态文本的字体。凡是包含动态文本的都要嵌入中文字体,这样游戏汉化才能完成,反编译后需要调整文本的位置、大小等参数,以便游戏美观亮丽。+ e8 S: J$ c5 S$ x& s3 P" K' S& a
, l( G. q: q2 L7 f0 F) Y7 ~0 u
8、鉴于现在反编译软件的缺陷,最好能学会脚本语言,硕思遇到编译出错的就说是加密文件,其实也不一定,有很大一部分都是硕思软件的问题。
7 K: M  M$ ^6 |) r) G

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x

评分

参与人数 1威望 +2 收起 理由
bmwmj + 2 好帖!

查看全部评分

分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏1 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2011-4-5 20:17 | 只看该作者
本帖最后由 bmwmj 于 2011-4-5 20:27 编辑
2 j: d, m% m1 h' g0 k" B+ ^: U; v" i  o1 H8 y% |
你不嫌麻烦吗?在fla里直接嵌入更换不就行了。8 d$ r! M' F  E* `0 U) i

4 M: ]" J+ a+ E$ `5 @2 `前面的步骤都不需要,直接反编译后,在flash里打开。( m  ^  ~/ n2 m; Z: c
借用你的第5部那个图说一下,点字体的那个下拉框选个中文字体,点嵌入,把顶替掉的英文字体删除,把刚才加进去的字体改名为刚才那个字体的英文Font x,然后记得标上选择全部字符。ok了
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
发表于 2011-4-5 21:59 | 只看该作者
经鉴定确是好贴!
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2011-4-5 22:15 | 只看该作者
[s:104]好贴mark学习。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2011-4-5 23:03 | 只看该作者
本帖最后由 bmwmj 于 2011-4-5 23:15 编辑
* {& ?' c6 h5 m- F5 y2 J0 G0 F6 x- b6 E8 C* E' C. K7 v
回davidgbl,我的方法在绝大多数swf里都是没问题的,除了部分swf是把部分字体作为附件调用时候才有点麻烦,才会用到asv0 I8 ~/ g& v4 a1 g' [

5 k2 i- K0 g6 d: e9 f" g  D以图为例:找到字幕也就找到了字体,点击字幕然后在属性-字符里更换字体,然后点嵌入
: s+ g  F( v! }3 R9 u" Q6 q3 G9 H8 c# ]/ m8 h, M" `1 a
7 W+ a3 p  {% G' X' W

1 V4 Z& q. n& |( c- Z8 u- \6 E把上面的英文字体删掉,把嵌入的中文字体的名字(字体 1)换为那个英文字体的名字(Font 1),把字符范围选为全部,确定即ok,如果有多个字幕使用同一字体,在其它字幕上点击后,更换为和第一个嵌入的中文字体相同的字体,点嵌入后,直接再点确定即可,多字幕多字体参照单一字体替换执行即可,可以选择不同的中文字体,需要注意的是,你每加一个中文字体,swf的容量就会大上几兆。3 c# ?8 K0 s% b! ]; _7 l5 _

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x

评分

参与人数 1威望 +2 收起 理由
慕容枫叶 + 2 教程

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2011-4-5 23:45 | 只看该作者
非常感谢大家,davidgbl的方法的确是很复杂,看得我有点头晕,刚接触这个一下又要用好几个没接触的软件
0 A+ L& u' y- u2 _试过bmwmj的方法的确是可以的,当然只是在谋杀岛这游戏里试过,davidgbl大大的方法等我水平高点在研究,毕竟什么都要会一点
% d! C& D6 P' d! ?再次谢谢各位了
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2011-4-6 00:02 | 只看该作者
本帖最后由 bmwmj 于 2011-4-6 00:13 编辑
( {0 V% ]+ k3 V( Q" {8 U+ o1 ~; B/ E: Z+ f
回davidgbl,拿这个swf来说,这个字体是两用的,游戏里也调用了这个字体,不然有的字幕无法显示,嵌入中文是为了让游戏里也能显示字幕,而不是为了swf里的字幕。
. A& T5 |3 p3 e  ]# E9 ?' ?ps
* U' s  T4 X8 a  b6 s8 q我当然知道静态文本不需要嵌入,否则我也没必要讲的这么详细了。
. o5 l( P: m2 N6 n, e* Z不是所有在swf的字幕都需要改静态的,调用外部字幕的就得用这个办法了。我前面汉化过的那个传奇之书就是这个情况。
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
 楼主| 发表于 2011-4-6 00:12 | 只看该作者
这方法我以后再试试吧!因为在搞昔日回响的时候用过不成功,所以就用笨办法了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2011-4-6 08:53 | 只看该作者
跟各位大大学习了。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表