本人已经发布了正式汉化版,链接见:
" f y! _1 l. _https://www.chinaavg.com/read.php?tid=22922
" ]( v6 L$ J" t: k2 j- i
8 g% o+ P7 v; W5 m) n& i2 }想想还是发在这里最合适……
% S. H! Y2 B# @) D5 Z) o最近本人正在汉化一款猴岛类点击式纯解谜游戏, 由于游戏风格诙谐,模拟海盗风口音,还运用了不少俚语,翻译起来难免有不到位之处,因此想先发布一个alpha测试版,包含了第一大章节(海盗船)的全部内容汉化,比例约为游戏的15%,在此征询一下广大玩家及高人的意见,如果对汉化风格及翻译内容有任何看法,希望各位多多反馈;有贡献人士的大名将被收入最终汉化版!
1 e# \/ _, o- O2 K! F7 q0 `0 C/ L+ l0 V4 p' Z/ G
汉化补丁使用方法:
# A f* U9 u+ ~+ I8 b* y# m# _先安装游戏,再将本压缩包内容解压至游戏目录,执行游戏即可转为汉化界面!如果想还原为原版英文游戏,找到游戏的asset文件夹,保留assets.pfp,删除其他所有文件即可!注意:一定要保留assets.pfp文件,否则游戏将报错!' Y1 R9 H0 m8 T; U* V* y+ S& j6 ^
% K- K* M# T8 t! W
汉化说明:4 Z+ E. T9 j, }) x; d
游戏中有多处对话及评论,本人根据实际效果及个人标准做了较大幅度的调整,并未严格按照原意,如果觉得不习惯,也请提出宝贵意见!
! k2 ~5 L6 {3 V4 A+ L+ H6 p请到以下论坛发帖反馈:
+ b; q& y( Q9 P3 m/ d! N4 K1 K: o. l* _& w+ ?# t' H1 r* M* r
冒险解谜游戏中文网5 [, J" K7 b6 ^
https://www.chinaavg.com
* L$ M" @% _; {* v
; u- f( `) q: Y, p7 Z% Y% ]小游戏俱乐部
: i/ b/ \( q; G t3 q, _0 |http://www.5025488.net0 ?3 D& C! B* R: f( i+ x. w) E
/ i2 f" |2 j2 q- n% G( {
3DM 独立游戏讨论区
9 k' h2 X; t0 O$ q4 @http://3dmgame.chnren.com/bbs/showforum-248.html
) A% J, F: h6 f* Z6 ^% I, T: x/ H: U& W! }: ^7 d+ N( u; r y, b9 `/ h
游戏标题的由来:7 }! m) ?0 o- C' k/ q* a
根据制作者本人的说法,Jolly Rover来源于英文中“海盗旗”一词(Jolly Roger);游戏中Jolly Rover既是一种美酒的名字,又是主人公的浑号,Jolly还是主角的口头禅,而Rover是主角的姓氏……再三斟酌之后,定下此译名,如果你有更好的点子,还望赐教,谢谢
, ?8 s( \" w. b- c! D2 ]/ L; O/ d6 E/ U( e7 E; }6 @( c& o O! A
目前已修改之处:
! ~7 e1 D: W8 M/ _9 U. }4 p“浪子-盖斯=詹斯”改为“浪子-盖斯-詹斯”(笔误)1 C3 b2 b1 L( P+ G
“碧屈丝”改为“碧翠丝”(感谢 樱桃青衣)4 b7 _8 Z8 y- {( L
( F6 ]7 ]1 k* m$ k* Z& h8 j4 |汉化截图' f" i* y7 j$ f @8 M& O; j. d
/ N3 [3 F' @3 i
1 h, t: e) S: v # v g1 h! x( @: a% W& v
4 M% u! r5 q3 q$ `3 t * \8 j" p& _$ q) m7 l/ f
: A" D: B1 Q5 W! N! {$ e7 m& M- \* H7 M F4 g
-------------------------------------- 下载分割线 --------------------------------------: e8 O" d/ |& v' T) O* c9 V
汉化测试补丁下载(正式汉化版已出,取消下载)
% R- C1 Z3 X) w* `3 N) h3 A# o% X6 x- {5 C
原版游戏下载(152MB,需先行安装):; G7 p6 }7 Y9 ^7 X x; _ M* x
http://hotfile.com/dl/46950664/4d81b08/Jolly_RoverFINAL.rar.html |