猴岛2 的字幕总共只翻译了1000句,有我和die_human各翻译了500句就放下了,如果需要继续,我整理过后就发上来。
$ T( p6 J/ E( w2 x! z& z6 `
/ H0 |4 @2 |2 J% a1 ~% Q' ^哈迪男孩的游戏 技术问题解决了吗,不解决技术上的问题,放上字幕也没有意义啊?至于该游戏的进度说明一下,大部分的对话都完成了,目前没翻译的是物品名称和手机记事簿里德内容,因为这两部分如果翻译,游戏问题就会很大,物品无法捡取等等,P图部分大概还剩3,4张图,基本的都P完了。另外即便光翻译的游戏对话内容,也会在某几个特定的地方游戏出错,必须要改用英文版通过该场景,然后再存盘,继续用汉化版才可继续游戏(据我记忆大概有2个地方是这样的)。
( T l, h. M1 f n
$ S9 j0 \) d; \' T/ n7 z! |猴岛1基本翻译完了,我抽时间在修改校对一下,但是猴岛1也是很难翻译的一个游戏,我只能说翻译的大致意思没错,但是很多语句,比如幽默诙谐的内容想翻译的合适就比较困难(甚至一些人名都是很有意思的),不知是否有人愿意校对。 |