人们常把I18N作为“国际化”的简称,其来源是英文单词 internationalization的首末字符i和n。18为中间的字符数。 随着全球经济的一体化,软件开发者应该开发出支持多国语言、国际化的Web应用。对于Web应用来说,同样的页面在不同的语言环境下需要显示不同的效果。也就是说,一个Web应用程序在运行时能够根据客户端请求所来自的国家和语言显示不同的用户界面。这样 ,当需要在应用程序中添加对一种新的语言的支持时,无需修改应用程序的代码。 在Struts框架中进行应用程序的国际化,支持重点在于应用程序的文本和图像表示,最主要的工作就是准备Resource Bundle资源包。事实上,准备资源包的过程,就是把对应不同语言的用户所涉及的文本和图片保存在多个文本文件中,客户端根据不同的环境需要进行更换。这些文件被称为“属性文件”,所有属性文件合在一起被称为资源包(Resource Bundle)。 在资讯领域,国际化与本地化(英文:Internationalization and localization,或拼成Internationalisation and localisation)是指调整软件,使之能适用於不同的语言及地区。 国际化是指在设计软件时,将软件与特定语言及地区脱钩的过程。当软件被移植到不同的语言地区时,软件本身不用做内部工程上的改变或修正。本地化则是指当移植软件时,加上与特定区域设置有关的资讯和翻译文件的过程。 国际化和本地化之间的区别虽然微妙,但却很重要。国际化意味着产品有适用於任何地方的潜力;本地化则是为了更适合於特定地方的使用,而另外增添的特色。用一项产品来说,国际化只需做一次,但本地化则要针对不同的区域各做一次。 这两者之间是互补的,并且两者结合起来才能让一个系统适用於各地。 基於他们的英文单字长度过长,常被分别简称成i18n(18意味著在国际化这个单字中,i 和 n 之间有 18 个字母)及L10n。使用大写的 L 以利区分 i18n 中的 i 。 在如微软及IBM等企业中,则会使用全球化(globalization)来表示此两者的合称。 [1] [2] 在英文中,也会使用 g11n做为简称。 |