1、I asked God for a bike, but I know God doesn’t work that way. So I stole a bike and asked for forgiveness.
( D K5 K# i) L! W$ r+ t. ] 开始我直接求上帝赐辆自行车。 后来我琢磨上帝办事儿不是这个路数。 于是老子偷了一辆然后求上帝宽恕。; Z1 l4 T8 `( d9 ~1 Z" F9 S
7 ]9 s6 \0 n) K5 ~
3 t; A% d# U* I 2、I want to die peacefully in my sleep, like my grandfather.. Not screaming and yelling like the passengers in his car.+ [/ F) e5 G7 D2 _3 \
我希望能像爷爷那样,安静地在睡梦中死去…… 而不是要像他开的车上那些惨叫滴乘客一样死法啊!
4 U: X. U4 I9 N$ E9 `, S' u. O3 Z2 u- u% R" D
8 `2 L8 {! p% p4 f" L' o
3、Do not argue with an idiot. He will drag you down to his level and beat you with experience.
/ a, d3 r" Y+ v. L+ ]! o 你永远不能战胜一个纯牛逼,因为他会把你的智商拉到跟他个水平,然后用丰富的经验打败你
$ e! F$ L* `3 _/ R% O+ M/ |8 k8 _% |2 J, H# t3 r
5 G4 ]9 T$ W$ o/ U' n- ? F
4、The last thing I want to do is hurt you. But it’s still on the list.
- b# H3 r' z v4 g/ U) w% v3 M% ` 直译:在这个世界上,我最不愿意做的事就是伤害你,但是这件事仍在我的考虑之列。% ]& U6 J% I' v; k
2 A5 l/ a: `* |
4 b1 r7 a5 P6 t8 e4 a5 d3 O 意译a:我真不想伤害你,但你也别逼我。" Z/ ~0 e+ B* Y" A0 x7 ~; G
意译b:吾虽不杀伯仁,伯仁由我而死。; p* Y( A1 H( G; e* V- H
3 e8 J! C& y0 x# i* A J8 O, v( N: [4 v4 O
5、If sex is a pain in the ass, then you’re doing it wrong…: y$ O8 L7 `* ]
如觉嘿咻乃屁眼不能承受之痛,那是你cao错洞…5 {& Q* s9 I4 G9 r4 `- r- r
. V! ~' u) T/ Y3 c
, d2 X* m4 q; }, ?4 _, n, x/ D 6、The early bird might get the worm, but the second mouse gets the cheese.
7 @3 l; R. i* g) q# ?! P* |7 C a. 早起滴小鸟有虫虫!晚到的老鼠有奶酪!: e# l% t1 p% r* J* r
b. 早起的鸟儿有虫吃,早起的虫儿被鸟吃。
" T9 P6 j9 k$ ~ H; p; z' ~ j' o+ i, S }
( J5 a9 _9 V5 ~, W: H/ u8 M
7、We live in a society where pizza gets to your house before the police.
; \9 c: V; s) H& ^( i3 j 在咱们这噶哒送外卖的都比pol.ice来的快.6 t. W! i: H. c) c- z- Q
$ D: G1 y& \0 ]
4 k/ a7 V) \. A4 t( z 8、Having sex is like playing bridge. If you don’t have a good partner, you’d better have a good hand.
! _& {" K1 X: j a* j2 _ XXOO就象打桥牌。 如果对手不好使,自己的手必须好使。
1 j z$ i0 |! G8 [$ Y
- l& T/ M$ b5 m0 R) M, Y; H* Z# W4 `. V4 i& k
9、Some people are like Slinkies … not really good for anything, but you can’t help **iling when you see one tumble down the stairs.
( `( W0 q! `3 c" q+ h 有些人就像 Slinkies (弹簧玩具),没什么实在用处,但看他们在楼梯上倒腾来捣腾去还是很有喜感。. Q/ i" p; K' M% @
( D; Y0 ^: i# k. ]/ o# m) l+ b% I; P! D
10、Politicians and diapers have one thing in common. They should both be changed regularly, and for the same reason.8 ^. y! I2 x2 v" ]2 @$ u3 p
政客和纸尿布有一个共同点就是:他们都很有规律地被替换,而且因为同一个理由——脏了!!7 {. E) \1 C0 D$ j0 M; I2 e
11、War does not determine who is right – only who is left.$ F' i$ \. n, E
战争不能决出正义,但能判出哪方出局。7 p. M" k4 h1 E0 F
7 ^+ `2 m0 q2 ~6 P; O: o& y
/ ^. v* ?; ~0 F 12、Women might be able to fake orga**s. But men can fake a whole relati**hip.$ v1 } Z, K8 v& P% D
a. 女人的gaochao可能是装出来的。但是男人TMD可以整段感情都是装出来的!+ E; W ]# W" g' N) W3 i+ U9 u5 H+ Q6 ]
: Y5 e/ n9 R+ a; S) w+ N! P( y1 |
/ [/ C$ @2 |6 P$ `. _+ ~4 E) V 13、We never really grow up, we only learn how to act in public.
& d: \/ ~0 S: C9 n2 q; O; z& c* \ 我们永远不可能真正的成熟,我们只是学会在众人面前装逼。
+ d+ O2 y5 {. K7 ]1 ^. {6 G/ x8 y) U. n$ ^+ J5 t: v
" {5 s; d% k) N" n 14、Men have two emoti**: Hungry and Horny. If you see him without an erection, make him a sandwich.
! P6 u" j* g' p8 E% ~ 男人就两种状态:饿 和 xing饥渴。 要是他不硬,就给他个三明治!1 q9 `" d0 I5 o, H" N L
6 A6 n% Q8 K; C+ v3 f
4 Z- m/ w$ M2 S6 G' U2 O5 b1 c; X6 _
15、Light travels faster than sound. This is why some people appear bright until you hear them speak.4 E, C+ D1 U9 N8 S& \1 a! k9 U
光总是比声音跑的快点….这就是为嘛有些NB只有在开口说话之后你才发现他是在装B…
' X' o9 s; Q7 u: m; i
9 G2 Q+ z& u; x
" |/ X- E, o4 j* ]5 N; g* m 16、My mother never saw the irony in calling me a son-of-a-bitch.- _, p1 e$ p2 @8 T) K( |, e0 ]
我妈每次对着我骂草泥马的时候都没看出其中笑点。5 S0 W' i% W4 A' R/ C, a* o% h
; G- K/ }0 p- d7 |% r9 k
' q$ ]4 z0 G6 D5 m: K8 [ 17、I thought I wanted a career, turns out I just wanted paychecks.& l5 }# k/ v: y" i/ k( c! z: |
曾以为我想要的是职业,结果发现我只是想要工资。
$ T* `2 q# n- Z5 u( Q* ^( L9 j, ?+ G+ |( S! {; q( c
8 n2 X- E* B% h V- Y* j. F! ] 18、If you think nobody cares if you’re alive, try missing a couple of payments.
+ h5 i, \9 m1 o. {% N+ }1 V' v& }# s 你要是觉得没人在乎你的死活,那你不妨尝试一下跟你的债主玩躲猫猫~~
/ y3 a4 o) r& W* w4 J% q3 A
% _* w$ ?! X; x# X2 q c1 r
3 U, k; `8 g5 P 19、Sex is not the answer. Sex is the question. “Yes” is the answer.
2 H4 d& z" f* P XXOO并不是结论而是个问题…爽不爽才是答案…
7 E& E! F: A% {; ~5 ?
7 w z' T# }! h: {
/ n8 y* m- y: Z4 E 20、Evening news is where they begin with ‘Good evening’, and then proceed to tell you why it isn’t.
5 n& F( k& Q; Y% C( E# x' J$ q2 P 晚间新闻总是以“晚上好”开头,再告诉你你为什么好不了。
) b+ Q: u, h; ~ h* D$ Y4 i) }0 L6 g- v+ m0 ~" }9 I
# }, q8 x+ Z3 q% ?5 y8 \9 m3 f
21、How is it one careless match can start a forest fire, but it takes a whole box to start a campfire?
/ p: s( ?& l8 Q/ C* o- g2 U 直译:一根火柴能点着整片森林,一盒火柴也生不起个营火,这咋回事!/ Q3 o3 D. ^) p& O
意译:想当年哥戴套都能让人怀孕,看今朝叔竟然去看男科!
3 Z' _7 S3 F: e. _ |