设为首页收藏本站官方微博

汉化资料 吉普赛传说:秘密之塔的初步汉化分析 (桶大人请进)

[复制链接]
查看: 2277|回复: 7
打印 上一主题 下一主题

[汉化资料] 吉普赛传说:秘密之塔的初步汉化分析 (桶大人请进)

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-11-14 21:16 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

吉普赛传说:秘密之塔的初步汉化分析 (桶大人请进)

我看了一下这个游戏的日文版字幕在\Scripts下面,都是utf-8编码的。
# ?. w* c: N- q& ^# ]' x; e在\levels和\Puzzles下面有不少swf文件,估计其中有内嵌的字库,加入中文字符以后应该就可以实现汉化。/ Q/ u1 U5 @# v- u

$ s3 T4 W! V+ T$ v6 D6 Mto 桶大人% w: n, z% ^6 y& |/ J, g- [
请帮忙试试看能否在swf文件里找到内嵌的字库,并成功加入中文字符,谢谢!1 `( o* l4 D& L8 A

4 e; o, I$ x% u9 H游戏名) C6 f5 P% f+ U9 V1 R- d
A Gypsy's Tale - The Tower of Secrets_jp# h+ j! q4 r5 A- D
日文版下载
, [3 m( a- {2 y2 i; p  J, R9 khttp://www.bigfishgames.jp/download-games/9597/a-gypsys-tale-the-tower-of-secrets/index.html
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2010-11-14 22:41 | 只看该作者
ok,解包方式也贴下~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
发表于 2010-11-15 23:13 | 只看该作者
我小试了下,swf 汉化无压力,关键是反编译~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
 楼主| 发表于 2010-11-15 23:52 | 只看该作者
引用第2楼woliu于2010-11-15 23:13发表的  :
- u: h4 Y' m; L  Z我小试了下,swf 汉化无压力,关键是反编译~~

" t. _7 K4 B. O3 @什么意思?无法反编译?
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2010-11-16 12:35 | 只看该作者
反编译不完美,反编译出来后可以汉化,但是,即使什么都不改,再用相同版本flash编译回去,游戏运行也会出问题
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2011-2-8 07:56 | 只看该作者
请新上任的版主分析一下这个游戏吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2011-2-8 16:15 | 只看该作者
嗯,我更惨,反编译到最后,程序报错,是我电脑的问题,暂时找不到原因。
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
 楼主| 发表于 2011-2-8 17:08 | 只看该作者
bmwmj 发表于 2011-2-8 16:15 & x& K" L& B6 b" z& ^; G7 V
嗯,我更惨,反编译到最后,程序报错,是我电脑的问题,暂时找不到原因。

0 ~0 y( s, n8 ~9 O. K( e收到,看来汉化希望不大了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表