为了陪伴Nancy Drew,我是无心工作了,下班早回家;也无心锻炼了,电脑前一坐几个小时;也不管皮肤状态了,天天熬夜。为了降低自己的罪恶感,把游戏中遇到的生词整理了一下。打着学英语的旗号,也算是享受这种guilty pleasure的一点正义补偿吧。
3 N- `7 z+ t, C" m5 y
: B, |& g% u# w已经通关的童鞋看着这些词是不是很亲切捏?
1 Z7 [( _1 q9 u% l# h
% ]) h0 K" H5 M P% o# ]+ u9 lgroovy 时髦的,不变的 _6 V; r& {* h N+ J/ w
seeping 漏的" D$ V$ W6 t/ P: \* s& Z
out of spite 出气1 l; H- e, \) R& t( p# G7 F
a scrap of paper 一片纸(比 a piece of paper听起来地道)
& E; f' C& T* N0 U5 Zcurio 古玩& O) ~+ Y& b; v! Z% n; \$ _+ i
on the sly 秘密的' @7 c X8 F- I! q q' X7 R; Z
bayou 河口9 P' ^, m# e) {- m
camouflage 伪装0 I0 v5 {" E0 D' r5 {- {8 z# g
forage 搜集. V8 h( d1 v" M7 A H" F1 [) S
swap 交换4 i1 V" @9 f) v/ }( k
crypt 地穴
% A9 M3 V; N, P( w gannihilation 灭绝& M. r b6 z8 Q% A2 G. D, f
chuckle 咯咯笑(让我想起Bess的傻笑)
, J/ v4 d. c5 n0 T$ ^/ x' Mnefarious 可恶的(绝对六级上的词)/ [0 f- e' H+ A: f* @* U
autopsy 为查明死因6 p2 R- b- @$ }
hoard 积蓄( z. n% s; j, O7 F, P* t7 G Q' T5 N
pesky 讨厌的# B/ N$ ^2 l9 u# E9 Q
loquat 枇杷( @9 k; x3 _7 Y6 k, o0 g
optometrist 验光师(有人不查字典就知道这个词么?), z) P" N4 d4 G Y: O# D
layman 外行
# T( |$ }, Q/ e) r' Wgumbo 秋葵鸡汤(是什么味道的?)- V2 h* W& \5 S8 M
veranda 走廊
! ^ O9 W {0 _$ I+ L6 [scuttle 篮筐
$ N2 \6 @3 V# k9 a9 x! iverge 边缘
, n4 j, Z0 N) ~5 P( R4 p7 i/ i* b, a7 o& ^/ ` t
话说回来,我猜测在北美,这款游戏的目标受众是年轻女性,所以非常之美国俚语,有话不好好说,如果有谁能把其中俚语总结上来,那真是有益的料了。 |