为了可能出现的下一版汉化补丁能更加完美,特开此贴汇总问题,请发现问题的朋友在此留言以便我们收集整理,如遇乱码请截图。感谢您的支持和参与!
* y% |- ?* T J$ e8 f4 f
3 q. B7 ^( g' O4 M) h& d4 K: u- K目前已经发现的问题:9 G8 a" l- D( x. }! S
6 L( L7 R8 F+ c& |) b, y
1、字幕字体需要更改。(雅黑14号 or 幼圆16号 字较理想?)& y0 [/ I. C! c) C! t) Z) v, ?
* D* |1 s4 b" b' L. ?, s+ u2、俄国夫妇俄语对话处未翻译导致无字幕显示。(估计现在用的字体里没有俄文字母导致). q5 Q" e4 b/ q6 K9 u+ r& B" y" n
. J5 _$ a7 o" D" u3、信件或日记的内容跟字幕朗读的内容不符。(图片翻译跟字幕翻译人员不同导致)
8 n/ \! K1 h2 h5 c( ?' j, h( m2 ^5 z# i; }
4、更新繁体中文版汉化补丁。(那意味着图片需要全部重新ps。。。)2 `0 ]' x) [+ a. K" F
) S2 }9 J/ U2 ]" T. P- w" a2 Q' V5、误译:& Y d) G! b% R, U6 n0 X
(1、seremela )在欧洲小镇,kate有一次打电话说I gotta go. 翻译是:我要走了。应为:我得挂电话了。
3 _9 w+ e9 n2 b3 q第三关在废弃的工业城,kate在和oscar说话时 ,说到一个词red tape,游戏翻作:红色磁带。此处,red tape 指的是做官样文章,(烦琐和拖拉的公事程序,繁文缛节)。所以可以翻作:奥斯卡,不要再谈那些繁文缛节了。
& x) w) e9 _. v- o" Y在埃拉贝德,酒吧台的乐谱和酒对应的那张纸上,酒的顺序似乎有错。不然此处和攻略上写的就不一样了。" B% `( M* Q2 l: P, g+ @
第三关,在发射台,和宇航员对话,他说are you talking***?你不是在说那个某某某吗?(那个人名字我忘了)kate回答,yes, I am.翻译为:是的。。。就是我。。。工业城的主管。实际上应翻为:是啊,我就是说的他。。。那个工业城的主管。4 m( y1 j7 t% _/ \
第三关最后要离开工业车和奥斯卡对话,奥斯卡提到 mad man ,此处指那个工业城的主管,游戏里误翻成了:女士。可能和madam长的有点像,呵呵
, z; m, U/ B/ D' S2 m( S2 Z(2)谈话记录--谈话主题
' U3 A' U! c0 f8 V* u$ b(3)17楼对话乱码 |