关于几幅画名的翻译,不知道有没有典故,我把我翻的发上来,如果有官方译名的请指出。翻得不好请指出。
8 E4 m% |7 I( h& s. i! ?"Abandoned"——被遗弃者! }4 S; f2 q5 ~
"A Sinner's Pardon"——罪者的求恕- Q# r4 O; t( m& I7 A
"Streets of Prague"——布拉格之街
* u3 u4 Q$ ?. Z8 x) G"Bridge over Troubled Water“——愁河上的桥
7 a4 F, s8 a& J9 u- M"Cleansing of a Soul."——灵魂净礼4 y% f" O' S: @" m- }; \
"Death do us Part"——至死方休8 W" F4 t; D, q5 c& r4 S
"Disturbed Sanctuary"——不安圣域
- |- J3 \: l$ a6 f6 k"Moonshine Traffic"——月光所到
9 r6 S0 `6 l- g( S"Doctor Hyde"——海德医生
: @% c2 m1 u- e6 R"Beatrice"——碧儿翠丝: n L* P$ L% V+ I K
"Mindless"——无意识者0 [) R) K% c+ o4 ^2 O8 a) E* N3 k6 g
"The Pupil"——弟子 |