美国唱歌选秀节目《美国偶像(American Idol)》的麻辣评委西蒙·考威尔向来以损人不带脏字著称,今天我们就来总结总结他那些经典的损人语录。) Y* I1 a% A h( {
( R; ]/ u8 T( n1 dIt sounded like cats jumping off the Empire State Building.1 S1 s* `$ o3 G( v- W
8 p/ c5 ?9 A; Q0 F& N, ^听上去像一只猫从帝国大厦跳下来。
+ `, R' [$ n2 i5 k7 ~& }# S5 } G" e9 l6 e% e' j9 k9 d
I'm going to reach out with a hook if you don't shut up.; ?" o, d/ I% L% V' T
& t' z& w+ y, C, V9 z
如果你再不闭嘴,我就向里面甩个鱼钩。
3 j2 Y& A& _8 r5 L+ R2 T5 t {' {# C6 U# ~/ b3 E& @# M
That was extraordinary. Unfortunately, extraordinary bad!
{- N- R% j+ S# f4 u0 ^: v1 L7 a# m% ]6 {1 _. G- z' _
你的表演很特别。不幸的是,特别地差劲。
; h6 n2 Z$ N$ `: }! ?' A3 H* [8 H/ a: W* ~4 e# F) `8 \6 |$ ~. ?
You have just invented a new form of torture.' f9 {1 Q5 T8 Y( V: O: [
1 d$ l. N+ z/ S/ T2 Z* {( g7 U" A
你发明了一种折磨人的新手段。& ~8 S( v3 ^. y! q2 z# u
d4 Q s& A5 O- FIf you had lived 2,000 years ago and sung like that, I think they would have stoned you.
7 W, S6 o h2 I6 ^: m1 I+ P! u# I6 Z6 @' U
如果你生活在2000年前, 唱成这样,人们会向你扔石头。
8 J0 H) }7 f+ k9 R% }% S: f, \; E/ x# O0 S+ c* n/ C* G
There's only so much punishment a human can take. I can't take anymore.
* x3 O! C9 ]- N" Z: R7 {7 R/ [- M( h* W5 ?# o* I( }1 m! F' L/ A
人类能承受的惩罚是有限的,我再也无法忍受了。9 k2 p" H! r( p$ X+ S7 X/ n$ }& j
" ~7 r8 O5 K) q# }You killed my favorite.$ d S: H- Q# d, l! e2 z
4 J$ a8 x3 l5 r我最喜欢的歌曲被你糟蹋了。
& k7 [! T& i/ Y, G# P. P: h, W' \2 F
It is a beautiful song when you're not singing it.
, I' M8 p' o' A' Z; O- r. H9 E' f0 i6 a& |
你不唱它的时候,它是首好歌。
3 H0 D6 Z" [5 p9 z D6 r, _0 S& t. w) F; ~! u$ w$ `+ o
You’re like a little hamster trying to be a tiger.) P6 q5 O# E4 T2 b
6 T6 K$ K9 x b. F$ \, I
你就像一只想做大老虎的小仓鼠。7 M5 L1 ] P- y% W9 o
& L& ^: J# h1 F. M' I8 @4 M/ zI think you looked as if you were half-asleep throughout the song.
& {! N5 O# Y: C8 H9 X5 H( q) @7 Y" Y2 E, ]/ B9 d, e
你唱歌的时候,看起来处在半睡眠状态。7 c. u& m# ?3 r! k0 q) W. V' R' y) G A
) ]! w! v$ y1 e
I couldn't understand a single word. ... You could have been singing in Norwegian., v! l8 l7 R- R, H) q% L1 J
% `* I7 P8 {( p# m2 m0 R
我一个字也听不懂,你大概在用挪威语演唱吧。
* `+ ]8 d! |6 I9 A2 y! X/ q. S( b! ^/ i+ t5 k4 r5 y
Imagine 22 horses and a donkey (racing), you just wouldn't stand a chance.
! C/ Q( H- v! {4 k4 v9 _. E. ^+ W, y' p w' W1 a6 E- b
想象一下,一头驴与22匹马赛跑,你一点机会都没有。
- `/ o* N% K& V- E J. F4 e7 O Z9 o' ^1 {/ |/ u% [2 @0 |
It's like you were drunk. I'm not talking one or two bottles, I'm talking a crate.
+ p! |" z0 k: x9 q4 p
' `% J+ Y; x# r- J g# _. c) D你好像喝多了。我说的可不是一、两瓶,而是一箱那么多。 |