设为首页收藏本站官方微博

来一首王冠里的小诗

[复制链接]
查看: 2503|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

来一首王冠里的小诗

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-4-16 15:56 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

来一首王冠里的小诗

分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2010-4-16 19:48 | 只看该作者

借着这个来考汉化翻译志愿者,有点难了

根据原诗格式及韵脚,试翻前两段,后两段留待高人继续; M1 o; W8 v" `: J
! K, u3 w$ l8 o
不要问哪里有宝藏/ I! o! N1 n0 O6 E# H
这片地被遗忘的过往
% ^( Q$ A! J$ v0 \# k$ y& W/ n在小镇记忆中默默流淌
1 [0 m- K* E) @. w7 z' S7 z; D- Z; _: ]; j
多少异乡的姓名% I! o  x  _6 c1 \' U5 c
似云水流转
/ x, Q1 i7 r) u) L他们戴月披星
4 B: |5 X. C& v* ?寻找失落的王冠
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2010-4-17 09:57 | 只看该作者
还讲压韵啊 呵呵 期待后续
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2010-4-19 15:58 | 只看该作者
我来试一下; |/ B, O  j9 V2 V1 u
英语韵脚和中文不太一样,其实如果不跟着原文的韵脚会更好翻一点
2 D6 ?: ^/ x, t% Z% ~& E原来看看找首词来对的,好像找不到类似的长度
) O1 v& p' B+ }+ n0 q
/ }' s( d* E$ J, v3 ?# w" o; {- M$ d$ a/ Q# s& s
0 ~* X( I+ ^6 ?7 X

9 m+ t2 r+ c5 a  e6 J+ S! Y5 E$ KThe town knows better,
: L% H% E: s+ C  A' l. Othan to seek the treasure,
/ V" f" p* ~  Z0 p9 I+ eof the lands forgotten past.
% R+ W: V, x5 ~! I- R/ D世人莫须问,' l7 p7 a, n% a, X# ]
故镇珍物藏,
9 ?/ n* P8 U! w; X: D年久已相忘。& e7 S/ |% J# e( W* p
9 v) f, _. s& N( W
Though some still come,
5 S1 M0 k) f* Z  F7 G" a! F4 nfrom countries far,4 E7 A$ i; \2 r# q1 j/ W5 n
to find the crown,' d8 K# j  c  _( T2 K2 f! m/ i
under moon and star.
$ D4 o7 k& |+ M: _今人往来急,
8 U+ o+ F- R! j0 B四海竟相访,
" g* i' [3 S. Q% i& i. Y只为王冠觅,
6 e# r, D2 k- b  {3 |被月带星光。- L1 e9 Q9 g& `$ X# ?1 i+ |
( Y6 e! e. Y; f- I7 z+ R
I must build a place,3 M; n1 l* |6 \- Z: Y
within Grindles embrace,
! |4 c) v3 ~' P5 T2 @where the greedy will lose their soul.
% A# Y' \: l4 D' mI will perform this noble task,
  U. Y" I6 D! s: `2 Y$ e  v% P$ i8 uto hide the crown, and protect our past.
6 x4 P0 U3 |" }; B6 v5 s将吾建鬼屋,0 t! c5 ^, p0 S1 b
留人格林都,+ n$ a+ D% D7 |- h
贪徒尽丧魂。  b) u0 _9 H0 i% k! V# d- ?( J
天赐吾荣光,
" B8 |2 [( M" j藏冠护史长。9 G7 v, s7 _: w& p) M3 v$ q: q; ?
( Q6 r; U4 R$ n- {! O0 B7 {0 f
A legend to spread, travel and lure,
5 y5 k* x* d2 {, Rthe truth, the place, the crown obscured.
) l6 |$ g- i+ ?3 V' j* \Invite them to Grindle, his claw outspread,
$ @* Z8 x' J' ]8 P& g! hSend them down, to smash their head.
! }% b4 O$ ^  I) I; [Bleed, bleed, to make the walls a crimson red,
+ s3 P! B1 N3 D; R4 \1 M7 L2 y: k0 ?% |To cut, to gut, to make the greedy still,
: N8 w$ g, M% F5 N3 c  Ito make the greedy hunt no more,
7 d5 W$ Q$ e$ [to make the greedy dead.* x3 g* _5 f! P* c' E; O  r
4 U- _" ^/ m# e9 B( A8 c  d6 J
传说名利扬,& D: q& ^  O; t7 o! T: a
王冠现真相,; E" ]0 H: d( }
邀来格林都,! G& q) e- B$ Y  z7 G
牙爪暗中露,
  q: ^, s9 [( r倏倏威逼下,
5 l& W2 i( N( A: S( n6 v- x: d6 J纷纷碎头颅。! N: b2 M# @5 P0 J# ]  I
长流血不止,
8 v/ _* p& m* P9 E9 W5 _猩色满墙污,# K8 y, ?9 P, z& J
肚破肠更断,  A4 f. M) s0 z
贪欲永不在,- f, H0 `, u( A
杀尽觅宝人,
; p  e& g* a; s+ y+ \$ w% r. U除绝敛财徒。
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2010-4-19 17:31 | 只看该作者

楼上的末一段非常赞

只是某几处的释义跟我的理解有些出入,兴起动刀胡砍几下:  h& I( r% V1 ]6 g% A
0 t2 \1 d; |2 l7 b' w, Z( z8 D! H4 _( R
传说迤逦远,$ {7 w& l$ ^, T: S, f' x! _
真相意难溯。
5 A& |7 f0 v6 S邀来格林都,
0 n7 Y- T  y7 O% G牙爪暗中露,* `* H( H& \9 S. o: o7 L/ b5 d
倏倏威风下,
1 ^0 D0 U8 r: K9 N. f纷纷碎头颅。
; ^, [1 U6 n) V# t  L- c4 E长流血不止,
' T2 D' ~4 Y3 I, J" u0 ?猩色满墙污,+ L! C# \% n1 e& `2 }* @) D# x
肚破肠更断,4 A4 H' Q) R2 X, v
贪欲归地府,, {6 r5 z7 _+ V1 J( j/ \( w
杀尽觅宝人,
5 `. t# ^' A! P除绝敛财徒。
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2010-4-20 22:15 | 只看该作者
想起前wqzss版的要求,信,达,雅,二位已到了第三层的境界啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 2010-4-20 22:42 | 只看该作者
确实女皇的很精彩啊 还有没有人呢! T2 t2 p( V3 f. N- ~$ E4 ~3 m
怀念wzqss中 如果他在的话,少说多10个汉化
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表