在翻译爱语魔咒时遇到了好多的不知所措啊。。提交上来大家看看 | ) x- }3 E7 ~& y3 }* V
0 l8 k2 I" ^" G+ w |BURNER SUPPORT* ^1 D1 j' i2 V
BURNER WICK
$ B. D- b- I9 u; r( YBURNER BASE
) w" I* c; O ~# A都应该怎么翻译?
# Q& t( o) V, c3 E1 c1 |# l8 V6 j* z9 k8 e) v. M! X3 P( ~+ y" g
Drag the files to the teeth of the key you want to file down
" a7 d8 O0 e6 k$ ^% V8 Xfile应该怎么解释?teeth of the key是钥匙的齿吗?
4 Z3 g8 u" \+ y/ T6 q
" A1 |/ d: L% J: QPick up the CORKSCREW in the lower left hotspot
5 L* p" `. S$ {0 ?, c# Khotspot可以翻译成热点么?3 C0 w3 t2 L. Q* O2 h5 _
' P; h/ N+ D4 s- k
Place the FORKED BRANCH on the signpost below the seagull in the upper left9 @3 t: ?& j# A: `6 C4 F! w+ ]
这里的place on。可以翻译成 把 什么什么 作用于 什么什么 吗?
. d/ o7 m+ H7 A/ f l# a( k3 m+ _5 W+ U+ Z6 R- G( G
十分感谢 |