在翻译爱语魔咒时遇到了好多的不知所措啊。。提交上来大家看看 | ; w9 |: T) w4 L% X B8 I; a
# G( X: ^, m9 Z1 a
BURNER SUPPORT
3 b# E; l0 b$ ~' B' DBURNER WICK
6 b5 e0 y, S- W9 M8 c J3 H8 cBURNER BASE * _% @8 \* L! M4 N5 m( c
都应该怎么翻译?
8 A8 g, n* r6 C0 w) ]* ? S$ L0 u- ?$ j5 e" M+ ?3 a! Q# r
Drag the files to the teeth of the key you want to file down8 H8 O2 L0 y) X# g$ Y
file应该怎么解释?teeth of the key是钥匙的齿吗?
" W3 h0 c w8 O, Q) I
# R4 U2 W9 d: i4 o: V7 g0 @* J0 z1 `$ kPick up the CORKSCREW in the lower left hotspot
; f: j: B: k% T) n/ ?! Y& dhotspot可以翻译成热点么?
# k4 j# U$ ?% t/ g
2 B, y, H" [& I ]Place the FORKED BRANCH on the signpost below the seagull in the upper left
8 @' D/ ?" z. X" I& R3 b8 Q这里的place on。可以翻译成 把 什么什么 作用于 什么什么 吗?
0 i& r2 U T4 ?$ l
4 X r1 n9 { o$ a( s4 b十分感谢 |