设为首页收藏本站官方微博

Nancy Drew26 标题 翻译

[复制链接]
查看: 3734|回复: 14
打印 上一主题 下一主题

Nancy Drew26 标题 翻译

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-5-7 03:48 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

Nancy Drew26 标题 翻译

分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2012-5-7 06:12 | 只看该作者
这个女王没有被“遗忘”吧,人们一直惦记这她(或者说她的财宝),一直在找寻她[s:98]。
4 [$ l3 j- v5 H/ w! |她确实是“失落”了,找不到了---
; l9 v  _( K3 b3 u! X! t3 d“女王”或 “王后”都行,但“艳后”,很容易让人想到 克莉奥佩特拉[s:91]。
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2012-5-7 06:56 | 只看该作者
回复 tankplane 的帖子
3 p2 m: u3 d1 U# K4 E. I, x6 C* i/ ]- U0 l+ i
失落 我理解是感情上的那个 失落。。。。。. e) w2 V. b# W: W5 e
我觉得lost翻译成 被遗忘的 会准确一些 带冒险的感觉
2 W: t& Q" u$ D比如 lost temple 我会翻译成 被遗忘的神殿& r, E2 X4 l3 Y0 n% O: W" E6 S
艳后确实不对
7 k7 Y( H. O4 z% p所以
/ g0 ~0 _: v3 }# @9 t9 v7 b* HTomb of the lost queen, c' g( Q1 T! w
被遗忘的女王之墓
3 |1 d( P1 L2 H7 l! }
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2012-5-7 08:46 | 只看该作者
回复 ssfve 的帖子' \6 S( o6 y2 @: D

- D- n* w2 l1 P8 \埃及艳后。。。总是埃及艳后,我不太清楚,是埃及所有的queen都叫艳后还是特指某个queen?
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2012-5-7 09:58 | 只看该作者
埃及艳后是特指吧 克丽奥佩托拉七世& T% p3 s/ R# j$ z8 {# M+ U5 x
ssfve想得真细  我直接在VERYCD上找的中文标题拿过来的  感觉这样比较便于人家搜索
2 D1 s0 q: o+ _. F( S/ C6 ~& P5 p9 S) B
要说的话,lost应该不是被遗忘 应该说一直都有人找 只是找不到而已。 Hotchkiss教授在游戏也说到埃及有两个lost queen,一个是Hatshepsut,她的继任法老因为嫉妒和憎恨抹杀了她的很多记录和档案;另一个就是Nefertari,但这个lost说的是陵墓和尸骸。Nefertari在王后谷的陵墓在1904年被开掘,里并没有找到尸骸,而这也是这部游戏提出Nefertari另有一个真实的墓穴的假说的基础。所以这里的lost应该是“隐藏起来,一直没有找到”的意思。0 o8 Z, R$ i' p) q" h2 j) ]

7 }- r3 K( I+ G, B1 d$ @另外queen也不是女王 是王后 当时的王是拉姆西斯二世。
; M' U8 z  Y% U. p9 s: p& K4 G) A0 I# p1 M. w, J
所以翻译应该是:隐藏的埃及王后之墓 或者类似的意思
" w( N4 m8 _+ a& e9 o) N) V) ?  y$ S) R" _# r8 M+ e; g
& U+ c% s3 o+ Q+ Q; v

9 s4 H: |# J. V. a
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2012-5-7 10:28 | 只看该作者
回复 laka 的帖子
! V+ ]* _" c3 h  N" R+ `1 W% i5 g
隐藏的埃及王后之墓,改为失落的埃及王后之墓,何如?
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2012-5-7 11:58 | 只看该作者
XYZ 发表于 2012-5-7 10:28 5 L8 G% M6 s2 v. o8 |
回复 laka 的帖子
) W/ e1 `$ y5 \0 {6 r" \2 t' m
+ I% S+ o- X4 P. D# b8 a% u隐藏的埃及王后之墓,改为失落的埃及王后之墓,何如?
/ p2 a# s& z) Y' q; ]
我同意 不过还是用了ss所不喜的失落 哈哈
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
 楼主| 发表于 2012-5-7 19:11 | 只看该作者

标题翻译

本帖最后由 ssfve 于 2012-5-7 11:24 编辑
% I. {/ @3 ~5 P9 M6 p5 U, A# J2 u" Z: T/ M
回复 laka 的帖子& t; Z. }3 {3 o9 Y1 z9 g- ]- |3 N, |
9 [$ x% {+ B; ^. M6 Y  Y
没事,遗落的王后之墓 感觉如何?3 O) ^9 d+ F# `5 q% o
标题中没有埃及,所以不需要翻译出埃及的意思
; N$ P: y6 ^4 b; N  O失落 或者 遗忘 改成 遗落
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
 楼主| 发表于 2012-5-7 19:11 | 只看该作者
回复 laka 的帖子* A$ s8 L+ Y! _* z* `; m9 p* l
7 m: R5 {( r0 A/ ?3 d( N
这个好详细
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
 楼主| 发表于 2012-5-7 19:15 | 只看该作者
回复 XYZ 的帖子$ b% R' l2 J# r: E
) U" L6 ~/ t8 V$ I& u+ a/ B
遗落的王后之墓 (理由还是失落 有些人会误解为感情上的 失落)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表