本帖最后由 evita 于 2014-1-17 13:08 编辑 6 Q* d& O7 d0 ^1 Y, B
+ }: S+ H" _+ G$ Y外行四句话简略概括翻译教程:
/ ~+ }/ M4 _, L$ m$ \* J" O用专业的文本编辑器修改保存XML,% m8 V3 T- ^- p$ h) z* p
看不懂的地方多请教勿擅改,
. H# {- D; d9 p4 K标点符号用中文,4 A; i: h1 h9 k% G, m1 @" W
跑路提前打招呼。+ j' C" F& @: E* N
K, p1 ]8 s8 Y) F1 t! }4 A0 x翻译文本之前,请一定通关游戏 3 u: n! l+ _1 n; v( E$ v# O, v
7 K' x, x& Y( R, W. {【软件】 4 P% i+ U; R. e. v& ~+ f2 c6 i0 d
一般用Notepad++、Emeditor、秀丸等软件编辑文本。不同游戏的文本格式也不同,txt或者xml,总之都用文本编辑器啦,不要用word、excel或记事本。文本编辑器首先是自己用起来很方便,会用不用颜色标出不同部分,防止时间长了看花眼,而且一旦出现错误,比如误删了某个符号,颜色会有明显变化。
* @- R1 E1 D$ r% NE注:其实txt格式怎么都好说,xml格式的换行、语句有自己严格的写法,在win自带的记事本里或者excel里编辑后果往往十分严重。xml用记事本打开会丢失换行信息。另外,<"&$,\这种英文标点会被识别为语句标志,特别是英文的逗号和引号简直太常见,错删错加很容易出问题。所以说Notepad++的好处就在这:不容易写错,不容易存错。
% Z* R1 p9 q: B' d) {. LNotepad++绿色版下载:, g8 S# N0 T3 s5 S" ]
5 w9 Y# H' i' I. B9 ]3 N【基本原则】
2 i' \1 h, q5 u一定要在通关游戏至少一遍的基础上再开始翻译,要求对游戏剧情理解透彻。4 o" ^% T/ i- k# h0 {
I* w# w' e% D! {& w
【注意事项】
% E1 Y; y% n' W. B- 用Notepad++之类的文本编辑器打开和保存xml,切勿用excel和word;
- 除了要翻译的对话、单词以外,文本中其它的字符一律不要改动,否则会导致游戏出错,切记!
- 专有名词:对游戏中的人名、地名等专有名词要统一音译成中文名称;
- 标点符号:统一使用中文;
- 先完成图片翻译,再翻译文本。$ F% ^% A/ K+ @* H
6 @/ }) o' t0 x$ R0 ]0 A( R
n" h+ L. [ t8 P/ Q【翻译技巧】 3 C/ P" y9 g5 Q4 d. U
在不改动原句意义的基础上可意译,尽量保证翻译出来的对话符合中国人的语言习惯,不要一看就是外语翻译过来的。
4 e! \+ w8 K& N) w/ y' }) `$ DE注:翻译技巧可参看此文:叉包饭斯的游戏英语翻译杂谈0 }" p) ]$ f: t; ?3 M- b
6 r- e1 G2 h/ T【图片翻译】
) \) U- C# ?1 o; {6 S$ X5 w; }通关游戏后要先翻译图片、后翻译文本,因为图片翻译好后要交给汉化统筹来找美工处理,这也需要时间;翻译图片时,在图片所在的文件夹里建立跟图片文件同名的txt文件,里面放图片翻译的内容,全部翻译好后连同图片文件和txt文件一起打包发送给汉化统筹(一般来说有多少张图片就有多少个txt,如图。其实美工E更喜欢一个文件夹一个txt呢……↓↓↓)
1 G/ B' o1 D L' }
$ I! J1 ?0 s- A/ a9 h3 H" s, a- Z$ V/ t' _: t2 {; g; u& `$ D3 H
【时间要求】
- |6 | q6 i& P, |9 O- C对于休闲类avg一般一个游戏一个人翻译,时间为1-2周,具体看翻译人员的空闲时间多少。+ L( `. w% `, p: }. k2 \8 U
$ \8 t8 i4 t; |9 d
【责任心(尤为重要)】
) a3 n# v. V0 W& q对于到期无法完成者,一定要跟汉化统筹联系,告知是想继续完成还是中途放弃;如果继续完成要告知完成期限,如果中途放弃要交出翻译了一部分的文本,以便统筹找人接手、避免重复劳动。(汉化只是业余爱好,因为工作、学习、家庭等原因无法完成完全可以理解,千万不要就此消失,一定要主动跟汉化统筹联系,这才是负责任的做法!)
, o6 u9 X, O) l- t! L2 C汉化允许“半途而废”,但不能接受“不辞而别”!2 ^& x. U, g7 n9 ]) C" c' s
0 o0 P+ d J9 u ! d3 O; D' M( L! i9 r8 x
好了,下面开始图文解说
, Z! ?* A/ f* O1 b9 { R本教程以文本编辑器Notepad++为例 ! D; s/ }$ P1 f% `
! H! S% a7 L( ^: v- 【UTF-8】是这个文本的编码方式,如果翻译好的文本出现乱码的情况,注意查看下两个文本的编码方式是否一致。查看方式:菜单栏中选择“Encoding/格式”。
- 这种带有“=”、“_”等等奇怪符号的句子千万千万不能改变!!!!- i' ~( u! ^9 B4 q
除非你想玩死技术、统筹、校对和测试。如果在翻译过程中有疑惑的地方,不要改动,及时联系统筹进行确认。4 S( c6 |. f+ ?6 Q& V) Y7 e4 R# [4 N
需要翻译的部分为 text= 后面引号里面的已经成词成句的内容- g( w0 M! C4 G m1 c: w1 K
(后面还有截图和例子),如图中绿色横线部分。 - 翻译的时候一定要注意后面的"/> 千万别误删了!!!. ^* K$ p; f3 v0 C
8 @ {: p1 [1 X% W' A
# l# d& Y# @& L% t翻译好的如下图
& M+ N5 m* q x. b& o& W7 W7 N4 t4 f2 A1 Z1 m) p) y7 ]# x' h8 X" O
' q3 F# x @. b# w
; j' X; _- P( k+ \4 S" [: J, ^
; l# v* X0 s0 R+ ]% N& Y! u% W1 E5 |; T" f. x3 z5 [
2 U, T5 I0 v$ f7 ]+ d& ^【其他常见问题(如图)】 ( J% ?' {4 N3 `
% ~* v! T3 Q0 n. A
! E# g# D" w, x a0 l.
/ j- m7 J# e% t: L3 a# m.
$ W9 A l3 _5 z: S, ^& p( }7 }8 N.1 |3 {/ P8 T! Y6 [) A
以上列举了几个常见的问题,如翻译中还有不明白的可以随时联系统筹询问。3 u# P, [: l8 g9 z: d5 S0 \
切记不要随意改动任何你觉得奇怪的多余的符号!!# C2 r2 Y1 S; x7 c0 M
希望大家本着认真负责的态度,通关游戏基础上,根据游戏的风格和特点,完成好每一个文本。不懂的要及时问,群里的其他人或者统筹。+ _1 Z2 I( ~. Z0 U2 D6 H- Y6 L8 u
如果翻译中出现别的问题请及时联系统筹解决,或者其他不明白的可给笑特曼留言(QQ:87712411)* w: J# N1 t9 V1 H
辛苦了各位!! |