设为首页收藏本站官方微博

南茜第十集之俚语篇选摘

[复制链接]
查看: 4371|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

南茜第十集之俚语篇选摘

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2006-1-29 01:44 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

南茜第十集之俚语篇选摘

准备开展这一特色栏目供大家讨论ND中生趣的语句,正在玩或者是准备玩ND的朋友请加入我们共同来完成这个有意义的工程。如有心请记录下语言的点点滴滴来和大家分享,谢谢你们,祝大家新春快乐! [s:22]
% P& n/ d! z7 z( f7 z% ]
9 Y7 Z' V1 Q1 ?' ?9 H! t
4 \) k  e* e9 z* A9 F( T( x* J. ~/ B3 \0 t6 v
第十集笔记中选摘的几个,仅供参考
3 O8 y& R6 n; ^  ~; t+ f# V( Y/ _% r9 a! G" k
be outta the woods[俚]
; `6 ]' r3 a' T# K" x( _9 R7 pmean no longer be in danger or difficult   
) O1 D) S# o1 W0 N1 L  p& l指危险状况不复存在
" |& u4 }. ~% o6 f; l+ H语境:Ed.叔叔被蛇咬伤后Dave的看法
7 {& S5 `' p! W5 v# H1 x+ y$ o, G; i# b* \4 @* X' g4 T% i
& J1 p0 T% f( s& ~* x
bug somebody[俚]
4 E# N7 U* P* ~mean to cause annoyance or distress to sb.6 V+ X* i! i! I8 W) Y0 r
惹某人生烦恼怒
( Z2 H7 R  {+ T3 _( Q, B' [
- s% a  N1 e7 ~9 t0 G8 O
% Q" [. s1 s" @; W5 n* \1 @buy somebody/ something [俚]
+ v- r" V; x: t9 n# f8 b1.buy the farm死于战场,源于二战时期的习惯用语+ M: t6 w4 B4 _+ V: K. m
2.don`t buy sb 不买某人的帐,多指不相信那些不真实的事情
9 z6 w4 H: l( [; h1 g3.buy the pointview 赞成观点/ e4 K. W: s5 B0 A" Q! X- I
语境:Shorty认为 Dirk的财宝只是留给后人的一个话题,他并不相信这是真的。采用第二个解释) l+ S  N% g# U% P8 h* K' w1 P
' D" Y1 u/ N' T* W$ k0 q9 T: ]

/ y2 B8 C6 L) eMusic to my ears!
7 Z: n" c! v' k, p0 T: xto be something that you`re very pleased to hear
% ^- l& E- S0 y- k& y8 }; p1 ~2 c3 h语境:瞧,Shorty有了Nancy这个好帮手,眉飞色舞的样儿!
. K  V, N6 D- b' [: W$ c! N% b& a; N* X1 c) b# @7 s8 w2 M

2 m9 t' T3 z9 S4 J0 {% Ystand-up guys
( N, n) q3 [' F3 \; O/ Oa reliable friend ! w* X, ]) Q: \4 |' D3 t- X
语境:sheriff担保(vouch for)农场的每个牛仔,认为他们都是可靠的人。
9 b% w0 X2 l$ N- s5 e/ |- a
* S( Q0 F  w/ r5 n+ q# H. ~
. J: j5 O: @7 s* `8 _/ ]got something up in sleeve7 t4 c  o/ W& |
Mean to have secret plans or ideas & w5 \( \) w0 C- z" p" j/ P( x% \
对外有着秘而不宣的隐私时常用: t/ i+ L, |6 e1 S( y  U+ t
6 h: s2 ?' E1 ~/ [; p

  m. z9 M: a( S. ]be a flake[俚]
& a& C* n7 _2 s! NOne who is strange; to be considered as an eccentric! g. N; g  h& [# f/ p5 ?3 V
语境:形容Tex的妹妹Jean,还记得那个之前被rawlays一家解雇的店员吗?$ \, ~/ b# U: L2 V- [+ S

' Q" i" ^5 ^4 ], K  L- z
8 y! m# i- V" b+ `sneak up on somebody
' Z" Z* D+ K* t& C+ v* F9 r暗中窥视某人, O. T$ j- J3 h- H% y1 D

# M* {/ N1 D7 s; U3 M! F) \" b: u8 [1 o( f! C/ w
pan out
2 Y* L, W9 y* T( Z, |have been succeed in doing something
# L3 a; Z0 Z5 m8 e可作“淘洗”之意,但多数情况下可指成功。形象化语句记忆“打破沙锅问到底”。
) X8 U$ F5 w* _2 h  t+ K' g3 N  x( u
% }( z& j/ N, m& \& q, A; H
birds of a feather (flock together)
* U( n( u! J* n5 r+ I一丘之貉,源于古希腊语。现多比喻志趣相投的一群人聚在一起。
4 b2 O! d& D0 p
. T" v0 B- \* \' H; s
. V' C& O3 J% s& w+ ]( a4 u7 Mget back at somebody
) T* H. f2 O7 t& hmean to take revenge on somebody- K" V3 G, s- g/ E: Z
报复某人
, g* M& y6 K) G) l
) }5 X3 x$ q. M
; ]) y4 _4 n8 c3 R1 Cthrow a fit
) D+ e8 l8 h4 G# Nmean to flow into a rage - q" J2 x% l2 j# W
勃然大怒- Z2 n' J/ X  d! b7 j/ _# e

4 H) \+ W5 k$ P0 Z
1 F  v* r- H4 Pget on somebody`s nerve
5 a& G) H2 L9 \% h3 fmean to anger somebody  & a' ~! J4 T0 ~1 b4 r# J
激怒某人9 q: F" ]. e$ v/ Y
. e  T0 f  @1 t' D* ~, F
2 U4 W+ N# H% i6 h
sucker somebody into doing[俚]
# i, G, m3 N8 O( U" Rmean to persuade someone to do something by deceiving them
3 u. P: o' A# {- j骗某人做某事
: p& L! Q) c1 R! Z5 ]7 Z5 N4 k8 E, b3 r$ Z0 }6 H/ s/ s

% T5 }! u* ^. b' M  M; B" jon the spot[俚]
1 |9 J& ~+ z( m' g1.at once without dealy  
* f4 }$ l* l5 m+ ^2.at the scene of action  
/ e5 `9 f0 ^" m, S3.under pressure or in trouble  
$ R% e. }9 Q! f: N7 ~/ T1 S* z语境:Nancy第一次进入秘道迎面撞上Dave,逮个正着!采用第二个解释
/ [: Y1 r* b& h" S! [( |' v2 S
  R3 ?/ Q' c) C! B* i
- w  k9 j! m! `7 R7 Gcome again[俚]
( C0 {, v% J4 ]! N8 IIt implies that you must come back and talk to me again because I did not hear you the first time3 z6 w, R/ r  r: l0 Z9 s3 t. T
片面的解释是“欢迎再次光临”,内含隐藏意则是带着疑惑的离开,必须有交代的折返。. F5 _+ X- ^1 q0 Q# g
语境:Mary的口头语。
3 k- d; r, e. K% |, f9 T- D. S1 G1 q  V  n* X; x; \- I* z

0 ?  }& _+ w9 c2 P* ~& b5 B% nhave a ball
1 M6 B; W# l0 p: Q# q% d% W/ K3 Rmean to have a great time  n) [" [/ C: E5 k+ Z
语境:结局Nancy和好友Bess、George在农场渡过了快乐的时光。
4 q' Y, z! U5 I% i/ z+ d1 b; E- _1 o; _" y7 V1 M" V. c) H" ~

' L) l: W) m% E! n. ?8 t% G' s# l' Mbe in a lotta hot water
; C" d$ f8 p( _, x% r- Cmean to be in a lot of difficult
$ g' Q' i* s- g形象化语句记忆“热锅上的蚂蚁”
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2007-7-11 09:58 | 只看该作者
楼主了不起!
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
发表于 2007-7-11 11:07 | 只看该作者
建议LZ能把上下文也摘录一部分,这样能更好的说明语境和用法 [s:22]
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2007-7-14 22:30 | 只看该作者
能配个例句让大伙先猜猜意思就更好了
# y) |$ }  [7 i6 j6 e% _6 M; Qcome again,“再说一遍”
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
 楼主| 发表于 2007-7-15 19:57 | 只看该作者
引用第3楼kimco于2007-07-14 22:30发表的  :
; O' x$ `" Z4 J! }0 h能配个例句让大伙先猜猜意思就更好了' Z" `+ v; K- D6 a+ s9 G5 ]3 {
come again,“再说一遍”

- g3 u! w6 R$ y2 N( W好主意,谢谢kimco[s:7]
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2007-7-19 21:26 | 只看该作者
补充:You tell me.《Stay Tuned for Danger》
$ ^$ Q7 T: }6 b2 k$ R意思:我就知道!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表