设为首页收藏本站官方微博

南茜第十集之俚语篇选摘

[复制链接]
查看: 4409|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

南茜第十集之俚语篇选摘

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2006-1-29 01:44 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

南茜第十集之俚语篇选摘

准备开展这一特色栏目供大家讨论ND中生趣的语句,正在玩或者是准备玩ND的朋友请加入我们共同来完成这个有意义的工程。如有心请记录下语言的点点滴滴来和大家分享,谢谢你们,祝大家新春快乐! [s:22]
5 ]3 O/ u, q$ {+ d: L+ P( x* G1 E1 }9 R) h( s
& s8 o8 M3 Y9 Q- e: ~. U4 ~' M, ?0 K
" X- _7 `9 H8 \7 e" [
第十集笔记中选摘的几个,仅供参考- W$ V) f( O' N. J+ [, l$ M
7 K$ T( h- O5 z) f+ W
be outta the woods[俚]
% d  N6 I8 ]1 f, `# dmean no longer be in danger or difficult   
4 W5 R; H8 q* m% f3 m: s" S. B指危险状况不复存在
' M4 \7 u  S- b4 Y2 B+ ^' N语境:Ed.叔叔被蛇咬伤后Dave的看法9 I7 v/ J8 {. q
/ }* t" @6 a/ U* J

8 a( R. X$ c2 wbug somebody[俚]2 T6 `+ q/ O# A" ~
mean to cause annoyance or distress to sb.+ s' v; J$ G' D* O3 W2 U" Z$ o
惹某人生烦恼怒) H8 L* q- D9 [% Q
1 d9 J; ?' p8 ?

* Q. ~" Q- U+ f; B* A1 d  t/ Jbuy somebody/ something [俚]( o3 f7 u0 a4 M! @: {
1.buy the farm死于战场,源于二战时期的习惯用语+ d" @* y9 a4 E  i' g
2.don`t buy sb 不买某人的帐,多指不相信那些不真实的事情$ I# g  _5 {1 ^  e& v$ i
3.buy the pointview 赞成观点4 H! H& |* h% ~, T: B$ `: b7 y* o! J
语境:Shorty认为 Dirk的财宝只是留给后人的一个话题,他并不相信这是真的。采用第二个解释8 a- s1 d2 V8 u+ a

$ T1 B; }0 `* A: a
' K0 D# @- r  W! kMusic to my ears!4 M! c+ W' r8 B# j" K8 j# e
to be something that you`re very pleased to hear* G- q  R; G( J6 ^9 [
语境:瞧,Shorty有了Nancy这个好帮手,眉飞色舞的样儿!: ?+ \# U* O: U' R% C1 @1 W' [
+ k- M! I7 V5 T0 d7 {& Y, T

+ n$ Q8 ?$ p3 ]+ N; estand-up guys# f) F  |* {5 Y0 o: `/ z
a reliable friend % i' p6 H9 b) h4 z! A1 s
语境:sheriff担保(vouch for)农场的每个牛仔,认为他们都是可靠的人。
5 ?  u, T- c1 l- d5 P; m$ d- R* v/ @0 U! o4 R
( Z! J8 u9 B* I: _3 t* w
got something up in sleeve; {* y! N; g2 t' @; a9 P# C( R' j
Mean to have secret plans or ideas
( }  x6 N0 O0 F7 W( s: {对外有着秘而不宣的隐私时常用& ]% L7 k0 ?( E7 ]
; W( D$ k% K& o) Y' \  E5 _$ g
( y/ S( z( J- P& p% `0 w; ?- \
be a flake[俚]
  e' H" w; V. }0 h# E  LOne who is strange; to be considered as an eccentric
5 A1 q& Q& q0 e4 Y; Y8 Q. ]0 x( F语境:形容Tex的妹妹Jean,还记得那个之前被rawlays一家解雇的店员吗?
3 D9 Z* b% u5 _. R  P
% ]0 a1 h# N8 Z# l! Z
) q+ B7 Z/ ^6 k' w; J1 k1 ssneak up on somebody( X- i& R' j" c
暗中窥视某人; H5 @% \! o+ J" {% n

: {0 n  g/ n  X
6 f; E" \. e" W: Upan out $ w4 a, ?/ ^% h% V* O; p
have been succeed in doing something" G/ ^$ l' l6 r5 p4 _& g
可作“淘洗”之意,但多数情况下可指成功。形象化语句记忆“打破沙锅问到底”。# [4 i6 k5 i$ Z2 C

! J% m; d1 r: P, |4 ]
- S' w- w) t6 ~" Rbirds of a feather (flock together)/ m' L3 |5 p2 s! T  I* r
一丘之貉,源于古希腊语。现多比喻志趣相投的一群人聚在一起。" \. I& n! L( {2 U; `
' q; [  P& M( q& C
4 I5 J( G7 K6 A$ U6 I1 Z. ~4 P% i% L8 ~
get back at somebody
2 Q2 P. K5 \/ s$ j* `' pmean to take revenge on somebody! q2 x$ D1 q( z5 R& e+ Y. `2 X
报复某人
! l# j' E5 ~9 T+ o+ O0 B, u
, E5 {8 b% h3 B1 O% @2 f; e5 m; v
% B  F6 N' u! y# N# \# Rthrow a fit
7 A9 t; z; S* d! X, p! Tmean to flow into a rage 9 b' f! O# g' I( t4 m- }
勃然大怒. z/ E5 a) d, m5 M7 j- K
* D$ I0 D! ~  c" v9 r  J3 C; c' o+ f
2 \( w) t1 @! A1 q) B
get on somebody`s nerve
, G7 O; i, C, |2 ~4 X8 \mean to anger somebody  2 o2 W, v! f. J, ]+ J
激怒某人
+ @) ?% M" p( _5 @8 O' q6 F6 D4 u
: L1 ^3 c5 V+ W: L' Q
4 S* y# U# S8 msucker somebody into doing[俚]! N1 n- [  v, l: ?$ d0 |
mean to persuade someone to do something by deceiving them& A7 h3 s2 t8 q2 i0 O8 N2 j! ]
骗某人做某事. w. ^1 t9 J3 D6 S8 W  f6 }
, F# L4 T- h2 E$ D3 E. T5 F
  a" [4 d' ^+ ?4 z" M2 }
on the spot[俚]4 H- i: d. n; O4 G) d
1.at once without dealy  
+ ?) n. g7 M( j  g  o2.at the scene of action  
* q( w1 c& @- y+ ?3.under pressure or in trouble  
4 H+ I3 }, q2 [- a9 s语境:Nancy第一次进入秘道迎面撞上Dave,逮个正着!采用第二个解释5 j) ?. \$ R: [$ Y' V" B

7 b" |' N7 @1 u/ J9 C1 ^
0 G* @) N: ^! l( z, G# {: f( xcome again[俚]
9 ^+ _1 N; l0 [! }It implies that you must come back and talk to me again because I did not hear you the first time
6 _, B* Q+ d% \3 P片面的解释是“欢迎再次光临”,内含隐藏意则是带着疑惑的离开,必须有交代的折返。
0 s, W4 S+ W, d语境:Mary的口头语。
, d7 {* ^1 h4 O: n+ g( [
$ M# j, a: J( K( G" n# t# n/ E5 L$ ^4 a
have a ball6 E; N; D: O" J$ R( i2 I
mean to have a great time/ G0 @3 ?: R! ^) @/ }
语境:结局Nancy和好友Bess、George在农场渡过了快乐的时光。+ |6 ^1 \1 a% G, j) b; @9 j7 K9 D

$ m5 y) ^7 R5 E* [" O& t. ]
# {$ d/ D% I( X" \8 t) tbe in a lotta hot water2 V0 n  c. \5 ~5 L: Y
mean to be in a lot of difficult7 H7 N; I5 O8 B) G' Z
形象化语句记忆“热锅上的蚂蚁”
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2007-7-11 09:58 | 只看该作者
楼主了不起!
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
发表于 2007-7-11 11:07 | 只看该作者
建议LZ能把上下文也摘录一部分,这样能更好的说明语境和用法 [s:22]
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2007-7-14 22:30 | 只看该作者
能配个例句让大伙先猜猜意思就更好了
$ `# J4 T. Z# A0 vcome again,“再说一遍”
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
 楼主| 发表于 2007-7-15 19:57 | 只看该作者
引用第3楼kimco于2007-07-14 22:30发表的  :( f! j% V* l3 h' y0 v
能配个例句让大伙先猜猜意思就更好了
! V9 f' d6 n: v8 b* tcome again,“再说一遍”

3 v+ ~( D3 C( B- h  W好主意,谢谢kimco[s:7]
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2007-7-19 21:26 | 只看该作者
补充:You tell me.《Stay Tuned for Danger》8 {9 u( R" h8 N, E
意思:我就知道!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表