<P>呵呵,柠檬的说法很对的,看来是之前我看问题也是有点不全面,以己代人了……
0 p% O1 r6 Y) A# p& o Q7 R, W6 k% B% _& Z [& _6 T
日系的RPG我接触很少,以前只玩了一下FF7,不过不太喜欢回合系统,通常一场战斗要打很久很久,再漂亮的必杀技也看到闷了,于是后面全部调最强秘技,一击必杀算了,这样可以专心欣赏情节呢,感觉就像玩AVG一样(极速天龙?)。欧美系的纯回合制RPG我基本上也不太会玩,想学玩Diablo,但是无休止的杀怪升级实在是浪费时间阿,所以也没有学会玩。* j7 [& j5 a/ N
. f5 ~0 `2 D8 @- x$ Z0 N) Y
; L. g3 t K, C+ w1 D& C…………
: f8 u# ?) r7 B: U4 ^5 s1 X: C; t; E2 ]1 l- }# y& F1 C$ z
汉化组能不能这样呢,因为汉化是需要大量时间,而且我们的技术力量应该没有类似游侠或者3D-Hgame那些地方那么强,所以要做大规模的汉化不太容易呢,但是如果每人把自己喜欢的几个游戏试试翻译台词,首先用文本的格式写下来,即使技术条件尚未成熟,这些翻译文本积累起来也已经是很宝贵的财富了,而且因为是自己喜欢而熟悉的AVG,因此翻译起来会有热情的,甚至同一个作品可以有不同玩家去翻译,然后互相交流指正,看看谁翻译的又准确又有趣,这样也很有意思的。不应该把英语作为一道围墙的。</P>
$ }3 q1 Q9 O. D: g8 L& M h[此贴子已经被作者于2005-3-19 19:14:54编辑过] |