为了陪伴Nancy Drew,我是无心工作了,下班早回家;也无心锻炼了,电脑前一坐几个小时;也不管皮肤状态了,天天熬夜。为了降低自己的罪恶感,把游戏中遇到的生词整理了一下。打着学英语的旗号,也算是享受这种guilty pleasure的一点正义补偿吧。
; n- S) J+ ?6 q g( z
7 F J8 }7 Z6 Y0 y5 ?已经通关的童鞋看着这些词是不是很亲切捏?
8 V, d3 n. g9 J- r: G6 k0 C5 l+ i8 X
groovy 时髦的,不变的/ W& P0 A" _4 K9 X+ d6 V
seeping 漏的. V* `- }- I/ z! @
out of spite 出气$ q2 F( b, W6 g7 ~. U* l; T
a scrap of paper 一片纸(比 a piece of paper听起来地道)0 b8 C7 a5 u, u' @1 [
curio 古玩: X; p Z4 N {$ L
on the sly 秘密的, E( c# U/ C5 }! s! j7 f
bayou 河口
0 p- Y: r$ m6 Q6 mcamouflage 伪装+ }7 w* d- i0 [9 q1 s
forage 搜集
1 O' q; f0 P/ ]7 Fswap 交换
5 M! q% ^% Z9 J7 u- wcrypt 地穴
. \ ~2 ^3 a$ S3 `) ?$ kannihilation 灭绝" n( E( \. o0 {# ^" @
chuckle 咯咯笑(让我想起Bess的傻笑)
' f* H6 K, E2 E2 a1 b% O; unefarious 可恶的(绝对六级上的词)
9 H/ l5 K: x2 }" r* l1 y% fautopsy 为查明死因
) ~3 F6 I" `8 i, ghoard 积蓄/ T# |, [, z% ~ t
pesky 讨厌的
; V0 N, s) K# Z& Xloquat 枇杷
( {. K1 b9 q0 S0 J6 t7 K- q, \2 `optometrist 验光师(有人不查字典就知道这个词么?) @3 m5 o0 t7 F$ s
layman 外行
! o& x4 Z: w6 m& Bgumbo 秋葵鸡汤(是什么味道的?)/ k) U7 q( {2 J# @4 _) [9 w( T
veranda 走廊4 T' u, E6 \2 ~, H& ~2 ` M& J; ~
scuttle 篮筐
- ?2 T' r. w. r _, [verge 边缘
+ Q+ Y4 M6 z3 G1 I, g# _
) A9 K4 l# r$ ]* a话说回来,我猜测在北美,这款游戏的目标受众是年轻女性,所以非常之美国俚语,有话不好好说,如果有谁能把其中俚语总结上来,那真是有益的料了。 |