为了可能出现的下一版汉化补丁能更加完美,特开此贴汇总问题,请发现问题的朋友在此留言以便我们收集整理,如遇乱码请截图。感谢您的支持和参与!
% _3 C% Z5 | V8 U
! i, X( ]8 _. `' r9 c" D目前已经发现的问题:
' T3 E" d B+ ^: L0 ]5 |
; c; d- D9 H: G1、字幕字体需要更改。(雅黑14号 or 幼圆16号 字较理想?)
+ u) ?8 x9 _3 P* V
, M/ Q% [1 G) h2、俄国夫妇俄语对话处未翻译导致无字幕显示。(估计现在用的字体里没有俄文字母导致)9 w) X: z/ W( d: x
5 }5 S* V: [: a! y7 k3、信件或日记的内容跟字幕朗读的内容不符。(图片翻译跟字幕翻译人员不同导致)1 t% Y5 V0 b" u8 w) Z
: A% _7 h' o/ R' V8 g( i
4、更新繁体中文版汉化补丁。(那意味着图片需要全部重新ps。。。)
4 K' F0 A+ V# @* J; b5 J- e, K; G8 }* ^" X) V* w& |+ P
5、误译:
3 r% V) Q3 f N(1、seremela )在欧洲小镇,kate有一次打电话说I gotta go. 翻译是:我要走了。应为:我得挂电话了。5 M; _ q; R: Y3 |' p# o3 Z
第三关在废弃的工业城,kate在和oscar说话时 ,说到一个词red tape,游戏翻作:红色磁带。此处,red tape 指的是做官样文章,(烦琐和拖拉的公事程序,繁文缛节)。所以可以翻作:奥斯卡,不要再谈那些繁文缛节了。% n, o% w9 p( V; n1 Y z6 S8 o
在埃拉贝德,酒吧台的乐谱和酒对应的那张纸上,酒的顺序似乎有错。不然此处和攻略上写的就不一样了。
5 I, O. [1 z8 Y4 R第三关,在发射台,和宇航员对话,他说are you talking***?你不是在说那个某某某吗?(那个人名字我忘了)kate回答,yes, I am.翻译为:是的。。。就是我。。。工业城的主管。实际上应翻为:是啊,我就是说的他。。。那个工业城的主管。
+ Y3 y: z! C0 B5 N* J1 F; i {6 d2 S) S第三关最后要离开工业车和奥斯卡对话,奥斯卡提到 mad man ,此处指那个工业城的主管,游戏里误翻成了:女士。可能和madam长的有点像,呵呵
/ R/ ?, l4 e& s/ S4 K5 g# S(2)谈话记录--谈话主题
' D( K* T Y2 ?& ^- J% W% x(3)17楼对话乱码 |