设为首页收藏本站官方微博

【汉化资料】好消息!山姆和迈克 汉化实现

[复制链接]
查看: 7152|回复: 25
打印 上一主题 下一主题

【汉化资料】好消息!山姆和迈克 汉化实现

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2009-7-12 13:02 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式

【汉化资料】好消息!山姆和迈克 汉化实现

SCUMMVM汉化的第2弹山姆和迈克(sam and max)汉化实现了。
' p. Y1 u' {5 O* i+ t4 d0 A6 R汉化方法和极速天龙基本相同,可以参考下面的帖子% b/ q* h5 G* e. ]. e2 g

$ u6 I, z8 h2 ghttps://www.chinaavg.com/read.php?tid=16827
2 _9 j% Y8 g& x9 U2 p/ g* fhttps://www.chinaavg.com/read.php?tid=16790
0 n( x' h& ?0 d  r9 {3 q, O
& L, [/ s7 ~2 m& N9 q相关文件% p0 V$ l% {5 I
; f7 j% t3 f/ B8 P) @9 g5 ]
SDL.DLL$ x# F; M  A& v& q* ^
https://www.chinaavg.com/job.php ... 16790&aid=13098
9 j3 q( e$ Q# y6 m" }/ B6 ?chinese_gb16x12.fnt! Q2 N, l5 H; A8 e
https://www.chinaavg.com/job.php ... 16790&aid=13159
7 {) j. f! o- ?+ u0 w
6 o* g) o% A* F; _1 R0 ^SDL.DLL方在模拟器目录里,chinese_gb16x12.fnt放在游戏目录里。( A$ U4 m1 M% L& b+ J
: O" }" e3 J3 y* e$ p" w
汉化抓图+ \9 n1 @2 J5 {# M# c' u

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

26#
 楼主| 发表于 2011-3-14 15:49 | 只看该作者
收到,你先挑你会翻译的翻吧。
. |& s1 L. o& R1 u- k觉得有困难的可以发1部分到下面的英语酒馆去,给大家讨论讨论。
1 C% l( ?/ J/ k好在论坛的翻译高手还不少,我会找人来帮你的。
$ b5 o: \# \" ^, F- |到时候你把完成的发出来即可。
回复 支持 反对

使用道具 举报

25#
发表于 2011-3-14 14:43 | 只看该作者
我查了些资料,原来这个游戏是卢卡斯的经典之作。我翻译起来觉得太困难了。
  T& {- T% H. v" k例如2 h3 X& S% ?2 {2 W# ]
Snuckey's.(这是一个连锁店,在美国很著名,游戏中改成了这个名字,但美国人都只知道是哪一个,翻译过来就完全不知所云了。): A0 Q8 R5 o9 h; [+ I* L0 {8 j; n
snuckeys-sign$ {/ I0 k2 u: H: @* Q/ q2 \
在连锁店前看见了一个旋转木马,有三句对话,意思明白,可要翻译的诙谐幽默疯狂,就难了!' y  ?- }1 l; q( G
This is what they do to merry-go-round horses who won't stay with the pack.
4 s- T" i& I# O# p9 l: VI'd ride this fiendish quarter-grabber, but my lumbago's acting up.% l/ _- Z  O4 r, Y! [& a! ~0 A
No way.  Max'll spook the horse." r; ]' S& t3 P% |5 h% O& v  t
在连锁店前看到了一个杯子,这三句也有其讽刺的意味,也是大意明白而翻译就说不好了。
, J( ^3 _0 L8 t* P( y7 w) {0 iIt's one of those jumbo size all-you-can-drink Snuckey's cups.
: \& a" `) i8 Q/ x0 tIt's almost as big as my head.* h) w+ |& f* Z
It's a large, sturdy, Snuckey's cup.3 l8 l/ ~' m2 F+ z, t, @
类似的句子很多很多,说实话,我的英语水平真的跟不上,而且有的句子不“瞎翻”,按原文翻译翻过来也没人懂。
" w7 |' X) O& ?+ t+ q) oThat helicopter is the bane of my existence. Every time I catch enough fish to fill a net, the helicopter swoops down and carries the fish to the Ball of Twine Diner, in Central Dis, Minnesota.
: n* T+ `6 v7 ^7 ?& g9 u! \2 kHow sad.# w9 p+ {! v  h* G# k/ w/ n' V4 [
I know.  It's like being stuck in a Norman Mailer novel.(这句话不知道 Norman Mailer novel的人就啥也不懂了,别问我,我也不懂其中的引申含义。)) H! o+ \& E: m3 d8 [
Hey, Max, c'mere(嗨,迈克,过来)1 y, P$ g. r3 m# W5 @
Here I come!(我来啦!)( r) {' {' b+ m* U
Geronimo!(这是啥意思??酋长??头儿??太上老君??哈哈哈)
: F% A' P6 \4 }: ?7 y1 ]6 t$ H9 S- u
8 F! J6 K0 T4 v; }
- [7 X! |. E) k! Z- m4 L2 ~" F
回复 支持 反对

使用道具 举报

24#
 楼主| 发表于 2011-3-13 20:58 | 只看该作者
收到,需要人帮忙不?
回复 支持 反对

使用道具 举报

23#
发表于 2011-3-11 22:03 | 只看该作者
好的,我会用的。这个游戏太难翻译了,俚语和引申的含义太多了,搞的我晕头转向的,不知所云。最可气的是全程语音,这样把我最擅长的“瞎翻”武功也给废了!苦啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

22#
 楼主| 发表于 2011-3-8 23:56 | 只看该作者
davidgbl 发表于 2011-3-8 23:01
  l& o" D0 l: K  f- ]% u0 K! ~$ Z可以正常显示中文了,但也有问题,好像不可以使用的字符不止你写的那几个,我发现“渠”字在导入时也会出 ...

+ Y5 O$ V# ~7 ^; {收到,加油!你慢慢做吧。
  I5 Y5 Z7 a2 u* I$ r, X4 {" r( ]' k, ^( h# Y' l
我赶做了一个检测工具,可以把无法导入的字符全检测出来。
0 F2 k# ~& Q7 v下载0 }0 m5 _! |% {7 j
scummvm汉化用0xFE检测工具
9 N. ?& K" E0 k  U) @5 Rhttps://www.chinaavg.com.cn/thread-26744-1-1.html$ p7 ~5 C& R5 X: r5 n
回复 支持 反对

使用道具 举报

21#
发表于 2011-3-8 23:01 | 只看该作者
本帖最后由 davidgbl 于 2011-3-8 23:04 编辑 , ~3 B, a3 x5 m/ g5 s

( v/ D$ x- h5 M% Q2 Z8 x# T% q. D" X* L- |1 M
可以正常显示中文了,但也有问题,好像不可以使用的字符不止你写的那几个,我发现“渠”字在导入时也会出错:
: e& R4 ]/ T" _( j2 U. u& herror: unknown function id 0x35 我用了最笨的方法找出来是“渠”。一旦出现这种情况,有好的方法来排查是哪个字吗?
; \0 T$ e0 ?. U% \9 d这个0x35用是16进制编辑器是否可以找到?: U, ]. K- ?- f3 ~- U; J$ H3 {1 x
同时这个游戏的语言比较难翻译,俚语比较多,我要慢慢搞了,别催。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

20#
 楼主| 发表于 2011-3-8 20:02 | 只看该作者
你要是试验成功了,请放出1张汉化抓图吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

19#
发表于 2011-3-8 18:02 | 只看该作者
原来如此!呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

18#
 楼主| 发表于 2011-3-7 23:28 | 只看该作者
本帖最后由 shane007 于 2011-3-7 23:33 编辑
$ L4 ~4 F/ e9 P" I
: w& U6 n" r0 x4 n7 v( J8 Z, h; G我看了一下,你翻译的这句是模拟器的提示信息。0 p" E6 |& k$ ?: v6 R
目前的确是会乱码,你保持英文原文即可。/ M3 G! d7 ?& C; v
游戏字幕的汉化都是没有问题的,你再试试看吧。2 S5 ]4 a' O3 Q( ]( J4 s9 ]
8 |6 k/ j6 x) Q, u8 B* s
附图
. o2 s" J0 e2 x$ {

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表