设为首页收藏本站官方微博

语音汉化项目  天生罪人Culpa Innata 招募听译人员

[复制链接]
查看: 4537|回复: 16
打印 上一主题 下一主题

语音汉化项目  天生罪人Culpa Innata 招募听译人员

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-2-17 22:54 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式

语音汉化项目  天生罪人Culpa Innata 招募听译人员

分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

17#
 楼主| 发表于 2010-8-18 11:34 | 只看该作者

Re:语音汉化项目  天生罪人Culpa Innata 招募听译人员

顶上来
回复 支持 反对

使用道具 举报

16#
 楼主| 发表于 2010-2-20 09:15 | 只看该作者
我是这样认为的,动画加字幕就是外挂字幕和内嵌字幕2种方法。0 u# W4 A) `1 q
0 Z( B8 _, N7 b0 d# o/ ~6 P, `
对于数量较少的动画,比如像迷画,可以采取内嵌字幕的方法。" U0 M# X7 W  n
内嵌字幕不算太高深的技术,网上应该有教程的。1 A  H2 J2 w3 O" y2 a1 ~2 \
最近来了一位会视频技术的朋友,我觉得他应该就会,其实和在电影里加字幕是一样的。. p' y' @$ F# p, z# O0 M$ M
  [; F9 U! D1 I3 h* t5 P" G/ ]' x  R
对于数量较大的动画,比如是每个过场都有的动画,如果都要内嵌字幕的话,那文件就太大了。, y, G# \' B2 A& V% A8 |$ \$ j# O
我们一般考虑采用外挂的方法。就是要采用代理DLL的方法。由于时间的关系,目前还在初始阶段。
# q: Q# S: Q/ @目前代理DLL已经有了一个应用,就是即时游戏攻略显示工具,去年已经有人发布在论坛上了。) P$ [3 i1 f4 x0 D
内嵌字幕的原理和他类似。总之,要搞出新东西的话,还需要很多技术方面的人才来携手完成才行。
! w/ C6 v4 @0 k! R/ s* C1 F
% M' L9 ^  k  E+ k  `补充一下,bik的加字幕方法,通常应该是转化为avi后加字幕,再转bik.
. @# i9 D, ]: C- _$ [但是有些游戏不是把bik作为过场动画来使用的,而是作为一种类似图片的数据文件来使用,
1 v8 }8 L& `2 c这种情况下,就需要把bik转化为bmp,再加字幕,再转bik了.2 j0 L: w# f5 T+ N1 S$ D" B1 u1 v
点一下。帮助大家分清这2种情况。
回复 支持 反对

使用道具 举报

15#
发表于 2010-2-20 08:41 | 只看该作者

Re:语音汉化项目  天生罪人Culpa Innata 招募听译人员

那要看BIK多大了……其实光加字幕的话……大概10分钟就好了……
+ t9 y$ l5 g. ^  B% M8 M如果修改图片……那绝对会吐血的
回复 支持 反对

使用道具 举报

14#
发表于 2010-2-20 00:06 | 只看该作者
那一个bik文件解压成多少个bmp啊?一帧一个?那需要p多少图啊?或者你能计算出语音对应多少张bmp图片吗?这样工作量会不会很大呢?不能针对bik视频做内嵌字幕吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

13#
发表于 2010-2-19 23:59 | 只看该作者

Re:语音汉化项目  天生罪人Culpa Innata 招募听译人员

最简单就是P图在BMP格式加字幕……呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

12#
发表于 2010-2-19 23:58 | 只看该作者

Re:语音汉化项目  天生罪人Culpa Innata 招募听译人员

BIK现在没问题了啊= =6 W5 Q+ U& y! R. w& w' S$ k2 E
都可以解包为BMP格式了……
回复 支持 反对

使用道具 举报

11#
发表于 2010-2-19 23:32 | 只看该作者
好,尝试一下,我还在想,当初说我们想汉化,后来终于汉化了第一个avg;去年说要汉化非英avg,就汉化了几个俄文的avg;今年我们的创新点又在哪呢?也许语音汉化算一个,如果可行的话,对于那些没有字幕的动画文件也可以采用这种办法了吧。
" b' s1 q  X& K7 C( m7 K
5 |. z  T- i9 ]% R2 V" p$ i5 [另外一个提请007留意,还是视频文件处理的问题,能否分配一位对视频比较有研究的站友来关注一下这个问题呢?因为好多视频专门的技术论坛,虽然游戏里的视频格式比较古怪,老一些的以bik为主,我看新的也有用avi等通用格式的,再不就是有些加密的。过场的动画往往是游戏剧情的总结或点题,所以往往尤为重要,对剧情的理解和接下去要做的事都有重要的启发和指导意义,所以过场动画的汉化应该再想想办法,语音也好,外挂字幕也好,内嵌字幕也好,该再想想办法。多谢
~
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
 楼主| 发表于 2010-2-19 23:21 | 只看该作者
试试看嘛,语音汉化是一个新的尝试。0 H; l) s' t6 @* q& q( l4 t$ `6 B
还是那句话,不喜欢的可以不用。
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
 楼主| 发表于 2010-2-19 23:19 | 只看该作者
引用第7楼XYZ于2010-02-19 23:17发表的  :
9 R2 P7 j2 |9 `* V+ H关键问题不在翻译,在于中文配音,只怕画虎不成啊~( [* q5 O$ i$ N7 _- @4 U7 J
( F1 r9 z3 N$ ?1 a$ M: K7 P
ps:当初语音汉化还有个专用群呢  83451325
回复 支持 反对

使用道具 举报

高级模式
B Color Image Link Quote Code Smilies

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表