设为首页收藏本站官方微博

汉化资料 伊丹探险:阿库亚探秘汉化分析

[复制链接]
查看: 1525|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

[汉化资料] 伊丹探险:阿库亚探秘汉化分析

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-3-7 00:31 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式

伊丹探险:阿库亚探秘汉化分析

发现这个游戏有TTF文件(可以根据看自己的爱好去换自己喜欢的字体也可以)
0 E! E* p+ u; m, ^" V1 @- x  ]3 g, w9 X! y
替换TTF文件方法有二
5 L  }3 J' c$ h6 y+ a" a8 G& T# J1、修改名字即可。(把中文的TTF文件名改你准备替换的英文TTF名
$ ]5 y, E: s+ L% T' Z9 Y8 _0 C' v2、直接在游戏根目录的data文件夹下typo.xml修改相关TTF文件名即可. |7 A8 E; g. A. g& W

0 q% R9 R5 h* E% b. G以上2种方法,字体替换成功。5 i1 E% U; \% ~2 i

8 A% ~1 j9 h  j) |) t接下来就是找字幕。字幕文件在游戏目录下的\data\Dico\dico_uk.xml 翻译,另存为UTF-8即可
- N, r3 l; r0 H& I& l+ B
( C6 |& M  N) {& n/ a) b# h5 @现在问题
& ?( z, B; F/ T* _1、可以顺利更改字幕文件。但显示汉字还是有问题,显示的是空白0 Y/ s8 O$ j, D) d$ n# \
2、接下来考虑是否仍存在字体定义文件,虽然有TTF文件但是不排除有定义文件。
* J! D9 N$ z6 @7 Z9 X3、有谁对XML比较了解?谁能告诉我![CDATA是什么意思? 能不能在![CDATA内输入中文?我怎么记得是不能输入中文。1 _9 X: l+ P/ @; {6 k1 V  E

7 ~2 @  c0 U7 W, q$ C) b- D附图:2 F' T" I, q  T4 A
看到替换后的字体效果
/ V# U0 v2 j8 Z, x# M5 B我用的是浪漫雅圆字体
4 v  P/ y0 H; `9 E9 m: p% W* e4 E
2 G4 c; K" F4 b1 a, z
. I$ @* [4 v/ q; n  I# i& c% Y
' h4 k' ^0 n. J
6 A- M# ^6 A( W: T) `- Y, h   & B2 A; @# J! g9 a; `; @' ^2 Q
2 X2 g6 f  N: G& ?& |, N

& b4 c9 d! ]! h2 B& _) m
- A# {* ~5 r' [! `0 U  E字幕文件:! T3 C! W0 v4 }9 [3 s
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?>0 o9 V/ G% s. S  }. q; b6 W% K
<Dico>
. }5 ^9 y8 B3 O1 M. `5 J# V/ c  <Elements>
' K% D/ t5 U4 v+ _$ \    <Element id="BG_01_NOM"><![CDATA[Landing Stage]]></Element>
( T2 l( c7 o# f+ {8 B( g, |) |    <Element id="BG_02_NOM"><![CDATA[Bungalow]]></Element>4 Z1 ]: Y* a, [: t3 Z) ~7 K3 V
    <Element id="BG_03_NOM"><![CDATA[Beach]]></Element>8 a1 k) n( E& W  J" Y
    <Element id="BG_04_NOM"><![CDATA[River]]></Element>
1 z4 ^8 T& T7 o! b% R1 P0 [    <Element id="BG_05_NOM"><![CDATA[Cable Car]]></Element>, h& Y2 p* D3 F7 _6 [5 }: f" E& O
    <Element id="BG_06_NOM"><![CDATA[Palm Grove]]></Element>' l. z( \5 e) G7 [" V) O. @/ C4 X
    <Element id="BG_07_NOM"><![CDATA[Fountain]]></Element>, ?# L8 s$ c# u9 _' Z, q
    <Element id="BG_08_NOM"><![CDATA[Zachary's House]]></Element>4 i1 U" I" o/ S! E

& X. z; X8 {4 ^% P. R5 t我们可以看到,XML要求是UTF-8格式。
# z3 A" S# T3 s0 g. K- C5 r然后其中Landing Stage是游戏字幕文件。替换abcdef有更改字幕效果4 f  U. {0 x8 x: @
若替换为汉字则无效果直接在游戏表现是空白。; t5 `+ r, k* ^: \

* [2 `9 p1 D& Z* e) a# G附上附件……6 }7 r, [5 {6 v3 }2 S
论坛不支持XML 我先压缩为RAR

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2010-3-7 10:45 | 只看该作者
我看了一下,一加入汉字,从汉字开始就被过滤了。1 n  B3 [+ _) F  ^- |! M
这个现象和东方快车谋杀案很象。
% h0 n$ i' I5 }. _5 T, v% S" ?! X估计只有从汇编级着手了,暂时没法汉化了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
 楼主| 发表于 2010-3-7 08:39 | 只看该作者
好的……
0 A) U8 G  V2 S8 X* F. Y+ {! n9 u更新完毕~
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2010-3-7 08:17 | 只看该作者
我来给枫叶的这个帖子挑挑毛病。
  P+ u4 _8 M. S8 [6 O7 K/ ?
: h8 a! N" @9 ^1 M: h7 [2 V首先,标题改为伊丹探险:阿库亚探秘汉化分析比较合适。
: R3 j% x6 f: m% P6 m) _  R1 `加入了汉化实现字样,到底是实现了还是没实现容易让人产生歧义。
+ e' G1 J- Z0 }  l7 {+ @+ [
: b, f! s0 y7 c* j1 @% K+ R字体替换成功的话最好配个图,是指游戏仍旧能正常运行呢,还是看到替换后的字体效果?* |/ x0 r" E  L" T4 Q
写汉化分析的话,相关xml等文件最好也附带上,便于其他人帮忙一起分析。
6 R; J8 L; _' {4 u
, w8 R' q9 R% T* u& {我有时间的话来看一下。
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2010-3-7 08:10 | 只看该作者
请善于用论坛的“搜索‘功能
: s4 B, h- ?9 `1 K6 s  X! REden's Quest: The Quest for Akua
回复 支持 反对

使用道具 举报

沙发
发表于 2010-3-7 01:41 | 只看该作者
伊丹探险:阿库亚探秘是什么游戏?小游戏?枫叶老大:此游戏英文名是什么?望告之~谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表