设为首页收藏本站官方微博

汉化资料 伊丹探险:阿库亚探秘汉化分析

[复制链接]
查看: 1602|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

[汉化资料] 伊丹探险:阿库亚探秘汉化分析

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-3-7 00:31 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式

伊丹探险:阿库亚探秘汉化分析

发现这个游戏有TTF文件(可以根据看自己的爱好去换自己喜欢的字体也可以)7 c. d! i- H) E' G8 N+ B

( _% a( `9 g, ^% O% U2 A替换TTF文件方法有二
* b1 v# ~& m& Z8 a1、修改名字即可。(把中文的TTF文件名改你准备替换的英文TTF名: j. a1 o. d9 ?% @1 H$ v
2、直接在游戏根目录的data文件夹下typo.xml修改相关TTF文件名即可
" W; z- \7 C/ G* I$ m2 V
# u* c) j; o9 l以上2种方法,字体替换成功。
" }6 ^, `+ \4 L3 M7 E% u$ N( C$ h: ~4 z' D
接下来就是找字幕。字幕文件在游戏目录下的\data\Dico\dico_uk.xml 翻译,另存为UTF-8即可% F: a0 P( c# H9 u' W$ d* s3 c

" ^. _; _0 J9 T  g( z1 K7 l现在问题
8 A1 a% u6 H' S/ u, l1、可以顺利更改字幕文件。但显示汉字还是有问题,显示的是空白) B  W3 k5 K' ?
2、接下来考虑是否仍存在字体定义文件,虽然有TTF文件但是不排除有定义文件。
( s9 g+ V+ t9 c! X! y3、有谁对XML比较了解?谁能告诉我![CDATA是什么意思? 能不能在![CDATA内输入中文?我怎么记得是不能输入中文。
- A' t+ P) n8 ^$ Z$ w- J  {! ~
5 P, h* m: k; \/ S附图:
! G; ?+ A4 Q' X0 E( p. d看到替换后的字体效果
1 j" l- Z. @, E7 s8 d( M: A我用的是浪漫雅圆字体3 O2 m0 ^, t3 t
0 c( \7 D6 S( Y, s$ G/ U7 \
, g" c' r; ~1 F1 ~, e- ^

2 m9 h/ ]5 O3 |! H6 O8 f# F4 C) }* P7 u0 U/ }/ Z0 V
   
8 J1 n% K  U5 P5 {3 E' C4 b
. i- z- E8 O2 s, U/ z! l: g" v; O, B6 V' f, ]7 Z$ s4 A0 M% ]4 [

. {2 x7 e* E; Y9 }$ e" }6 m字幕文件:* w+ M* D/ C, G+ ^+ C. ]
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?>
( H9 d" ]# O- H  `  ]<Dico>1 f( a( v) q/ |3 e  H
  <Elements>
, u/ D# g$ Z! m    <Element id="BG_01_NOM"><![CDATA[Landing Stage]]></Element>) T! `7 i6 r4 [0 H
    <Element id="BG_02_NOM"><![CDATA[Bungalow]]></Element>
* G6 @3 v4 F: i. a/ D* |( N    <Element id="BG_03_NOM"><![CDATA[Beach]]></Element>% l# @/ U! p2 v- y1 A& r
    <Element id="BG_04_NOM"><![CDATA[River]]></Element>
3 R1 l0 l) _! }! g1 v+ F' \( f/ n    <Element id="BG_05_NOM"><![CDATA[Cable Car]]></Element>! ~0 M2 W% ?/ \4 o& U8 H) ?. X! i6 y
    <Element id="BG_06_NOM"><![CDATA[Palm Grove]]></Element>5 }7 o! E' J* K! @, k' E9 s
    <Element id="BG_07_NOM"><![CDATA[Fountain]]></Element>& j+ Y2 P# O% r( u$ ?. R! X
    <Element id="BG_08_NOM"><![CDATA[Zachary's House]]></Element>; L6 r' \* |6 q% ], v/ G
' V) R. {* Q' D
我们可以看到,XML要求是UTF-8格式。
) R) ^. a4 j& I. K/ _3 I然后其中Landing Stage是游戏字幕文件。替换abcdef有更改字幕效果
5 F* X4 ^% Z" u7 ^1 O' Z+ F. _若替换为汉字则无效果直接在游戏表现是空白。# k, z' U! o2 \& m3 u. m

) T  \% ~! l" I  x2 q9 a附上附件……
1 W4 ~$ {8 {& ?( V5 I论坛不支持XML 我先压缩为RAR

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2010-3-7 10:45 | 只看该作者
我看了一下,一加入汉字,从汉字开始就被过滤了。4 `* A. A& e& B. V
这个现象和东方快车谋杀案很象。
# f- C% E  k& Y$ B估计只有从汇编级着手了,暂时没法汉化了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
 楼主| 发表于 2010-3-7 08:39 | 只看该作者
好的……, t4 d. D- e6 Z
更新完毕~
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2010-3-7 08:17 | 只看该作者
我来给枫叶的这个帖子挑挑毛病。
+ Z! k5 k, c9 d- n+ P9 ?' c/ {7 W: O  }" o! K
首先,标题改为伊丹探险:阿库亚探秘汉化分析比较合适。" \; z0 Y/ I: F7 d
加入了汉化实现字样,到底是实现了还是没实现容易让人产生歧义。
& G% ~  b- P( W9 t8 S6 F0 O* L) V# J; d. h1 p! ?- y
字体替换成功的话最好配个图,是指游戏仍旧能正常运行呢,还是看到替换后的字体效果?
1 k% _$ e! W) W1 i* ^# D) ~写汉化分析的话,相关xml等文件最好也附带上,便于其他人帮忙一起分析。
4 y' ]. f- t7 e6 r) ?  x& `. D, ]3 x: l$ F. f$ W; w. G+ \
我有时间的话来看一下。
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2010-3-7 08:10 | 只看该作者
请善于用论坛的“搜索‘功能
8 ]; O! t% V$ KEden's Quest: The Quest for Akua
回复 支持 反对

使用道具 举报

沙发
发表于 2010-3-7 01:41 | 只看该作者
伊丹探险:阿库亚探秘是什么游戏?小游戏?枫叶老大:此游戏英文名是什么?望告之~谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表