设为首页收藏本站官方微博

汉化资料 伊丹探险:阿库亚探秘汉化分析

[复制链接]
查看: 1543|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

[汉化资料] 伊丹探险:阿库亚探秘汉化分析

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-3-7 00:31 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

伊丹探险:阿库亚探秘汉化分析

发现这个游戏有TTF文件(可以根据看自己的爱好去换自己喜欢的字体也可以): X, Q. P3 ^7 B7 m" l$ v  I4 H

; |  D: u) o/ y# n替换TTF文件方法有二
4 I2 q- s, {- w9 m9 u/ Z1、修改名字即可。(把中文的TTF文件名改你准备替换的英文TTF名
) A% i, ~7 I# v2、直接在游戏根目录的data文件夹下typo.xml修改相关TTF文件名即可
  A# Y8 }$ b* v4 N) q& J
4 g5 \4 ~6 o1 T6 E以上2种方法,字体替换成功。9 _, K9 @! l0 X

& L: @# E/ r( ~; a- L接下来就是找字幕。字幕文件在游戏目录下的\data\Dico\dico_uk.xml 翻译,另存为UTF-8即可
* p; ]8 w( f5 x# _: g5 [1 H
. N( v7 p' v3 C8 n" M7 n现在问题! s4 x- |; t; `) }  |
1、可以顺利更改字幕文件。但显示汉字还是有问题,显示的是空白6 l# k5 k- o2 O7 \, d' }& u
2、接下来考虑是否仍存在字体定义文件,虽然有TTF文件但是不排除有定义文件。$ D0 y- N2 e% A% l# L
3、有谁对XML比较了解?谁能告诉我![CDATA是什么意思? 能不能在![CDATA内输入中文?我怎么记得是不能输入中文。
3 h* A) @8 a7 b. K
7 z7 Y- p2 ?  d5 A; {: _8 G附图:8 Q: D/ i8 i; a: x, W2 A/ Q
看到替换后的字体效果$ i( ^  v5 }( z( y  L6 c8 i
我用的是浪漫雅圆字体4 v$ G" N0 H1 @5 ]- R; G* `
' ~( G) k: P( V( M

% b; R* O' H, M6 p
$ k5 z& `5 s# e' i  D- H' D+ r4 ~! x  I' y  S
   
: c. \# s; x1 @% p! O
9 r- F9 N- j) p; `% t# n9 q$ L; M- r/ t% u/ d. }
$ J8 ]2 ~$ A  b" I( P9 Z/ T6 c
字幕文件:3 b1 H8 u/ {* A* i
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?>" J3 U, l) H% V/ b3 p) R
<Dico>' O- |3 u2 j* |" p) Q* E% X
  <Elements>4 @$ v+ H% H7 h' w+ @$ L/ ^" L  Y* v
    <Element id="BG_01_NOM"><![CDATA[Landing Stage]]></Element>
% |* ], ^' y$ S5 H, X, H5 L2 @    <Element id="BG_02_NOM"><![CDATA[Bungalow]]></Element>
* @3 G1 t' E' w, D- l( H/ L+ i    <Element id="BG_03_NOM"><![CDATA[Beach]]></Element>6 \6 ~8 ?9 v& j# V
    <Element id="BG_04_NOM"><![CDATA[River]]></Element>
2 F! F9 N5 |% N    <Element id="BG_05_NOM"><![CDATA[Cable Car]]></Element>$ b2 r" q" t/ W: s
    <Element id="BG_06_NOM"><![CDATA[Palm Grove]]></Element>4 y- {. d" S& V- J
    <Element id="BG_07_NOM"><![CDATA[Fountain]]></Element>; V( B9 h' D1 d7 K% Q, G
    <Element id="BG_08_NOM"><![CDATA[Zachary's House]]></Element>
% c; \- G& H" w& N* e* H+ l
# p/ [" C0 i4 J$ A+ \" ?我们可以看到,XML要求是UTF-8格式。
+ v3 |4 _3 N! H4 n! c  v: Z: z然后其中Landing Stage是游戏字幕文件。替换abcdef有更改字幕效果
4 O% H( l, C. @: a" r& x' S若替换为汉字则无效果直接在游戏表现是空白。% H2 s) k# D3 e8 j4 y' f/ C

# f( |6 p$ d7 v$ \2 @附上附件……3 f6 m/ e! ?( |
论坛不支持XML 我先压缩为RAR

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2010-3-7 01:41 | 只看该作者
伊丹探险:阿库亚探秘是什么游戏?小游戏?枫叶老大:此游戏英文名是什么?望告之~谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2010-3-7 08:10 | 只看该作者
请善于用论坛的“搜索‘功能
' j0 y# a9 Q- i: ]$ Q4 R0 qEden's Quest: The Quest for Akua
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2010-3-7 08:17 | 只看该作者
我来给枫叶的这个帖子挑挑毛病。9 s3 S& G4 A7 r1 G2 L  g, D  T

5 P- @) Y& K4 ?* A  S' e首先,标题改为伊丹探险:阿库亚探秘汉化分析比较合适。3 }2 G2 e( B) {' E, D
加入了汉化实现字样,到底是实现了还是没实现容易让人产生歧义。
7 l. U6 h- S& ]2 N( R4 V4 L1 }; F# l, s# T% H
字体替换成功的话最好配个图,是指游戏仍旧能正常运行呢,还是看到替换后的字体效果?
! J# e+ c( i# l* N5 m7 U5 ~( J9 `写汉化分析的话,相关xml等文件最好也附带上,便于其他人帮忙一起分析。
0 l% U$ S6 V! M" e# t  V
9 O: ~- u8 L. t1 d5 F9 O/ W我有时间的话来看一下。
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
 楼主| 发表于 2010-3-7 08:39 | 只看该作者
好的……, l+ H) e1 z( S: Q9 T
更新完毕~
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2010-3-7 10:45 | 只看该作者
我看了一下,一加入汉字,从汉字开始就被过滤了。( }  b- f$ c% O/ n% R6 k
这个现象和东方快车谋杀案很象。9 M. V6 M' e8 _; a& i
估计只有从汇编级着手了,暂时没法汉化了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表