设为首页收藏本站官方微博

来一首王冠里的小诗

[复制链接]
查看: 2502|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

来一首王冠里的小诗

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-4-16 15:56 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式

来一首王冠里的小诗

分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 2010-4-20 22:42 | 只看该作者
确实女皇的很精彩啊 还有没有人呢
& y3 V9 Q  u+ a/ w1 r怀念wzqss中 如果他在的话,少说多10个汉化
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2010-4-20 22:15 | 只看该作者
想起前wqzss版的要求,信,达,雅,二位已到了第三层的境界啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2010-4-19 17:31 | 只看该作者

楼上的末一段非常赞

只是某几处的释义跟我的理解有些出入,兴起动刀胡砍几下:
# j" W- P/ k% M( x# p  L- ?0 T* x3 g; u* q- l
传说迤逦远,; k# r; G6 |. Q5 E0 H6 W
真相意难溯。
' |1 w$ c, p4 }! k9 @邀来格林都,: D( }) o7 |$ L* P0 }$ }1 v, @
牙爪暗中露,
5 h5 \. O" l( p# f倏倏威风下,3 f' x2 ^4 W1 L6 `, `) S2 t6 y
纷纷碎头颅。
; Q0 G: Y' i  m7 \4 D1 q长流血不止,
7 ?* e! P: l- I: ?猩色满墙污,
+ L7 Y. n2 i7 \+ _& V肚破肠更断,  F& m3 K1 ]4 I( d1 G) @; [
贪欲归地府,, f0 ]4 C4 v  Q' ^2 t4 Y8 L
杀尽觅宝人,
% d3 C1 W1 R$ b4 O5 v7 L除绝敛财徒。
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2010-4-19 15:58 | 只看该作者
我来试一下
+ e. r) V' A' M+ `0 C英语韵脚和中文不太一样,其实如果不跟着原文的韵脚会更好翻一点: g, R, a3 S) p; U1 e. u! {* j& d6 T
原来看看找首词来对的,好像找不到类似的长度8 D8 Q  F) ?3 R* \( p

* m4 \3 B1 P8 F  [9 |  _4 {+ u7 `. V- r' z
  _" B8 P6 c! M* J
# z& K! ?% ]+ k/ R
The town knows better,
. i  e3 ~, I9 z& n# |3 w$ dthan to seek the treasure,
5 q/ H" g2 J* b4 f9 M5 ~# q2 {, Sof the lands forgotten past.
' P7 t1 i5 b1 w" _: i6 |世人莫须问,+ w1 j& `- X) H
故镇珍物藏," x2 z1 j! L( o" v7 A& A! n4 B, @
年久已相忘。$ Y0 Z+ g0 n: L5 L# }4 v" S% V7 E
+ P( L6 u, A, k- D  v% x. Q7 x+ t
Though some still come,
3 N, E/ S3 n. ~- D* u6 |from countries far,
/ D1 ]" \" ~  wto find the crown,3 @' C% ^0 S4 S9 l
under moon and star.  x" L- o6 o- g0 G' h. l
今人往来急,, b3 J2 O8 Q: g/ ^0 Z7 S
四海竟相访,
' M# O! {5 e# C0 H# h! g只为王冠觅,
4 v; U$ C6 B2 u4 P被月带星光。
1 l5 j' C4 E. F
  Y8 c+ l! I% w2 l4 NI must build a place,, i! q0 z& S  c$ \
within Grindles embrace,' u6 ]) F$ a, S3 h$ h# Z" Z
where the greedy will lose their soul.7 j3 v" S! G6 S1 `/ a
I will perform this noble task,
+ h+ {' U: A; N9 fto hide the crown, and protect our past.! E' ^$ y/ m9 L; k% c' {- u
将吾建鬼屋,; `) _4 O0 ?5 l# t1 O, `; p. }
留人格林都,
5 y  |8 H  Z2 D! d1 u  Z% q+ o9 s贪徒尽丧魂。+ J  M3 C3 K5 Z
天赐吾荣光,$ k) _& w$ S& K
藏冠护史长。+ ?! s* `9 [; Z9 n+ h% b

, M" |* A* A2 [4 R/ y9 }A legend to spread, travel and lure,2 [5 o8 {$ w6 X
the truth, the place, the crown obscured.
) U) J( ~  b* _6 O( T) t" B1 d* HInvite them to Grindle, his claw outspread,: C/ a6 v6 |, s* S2 M3 B$ z
Send them down, to smash their head.2 V% R  ]4 \/ U* q* j+ T
Bleed, bleed, to make the walls a crimson red,* s" A: C% E3 I: }1 q
To cut, to gut, to make the greedy still,1 Z. s% z. p8 U' l
to make the greedy hunt no more,
: f! X4 G0 f$ M- S7 Z% w- tto make the greedy dead.' V5 [  i) q* l( n
# F  x; @+ H. Z+ P
传说名利扬,% t' Q1 @4 ]; |$ _9 f) L
王冠现真相,
+ U. K# b; h  w邀来格林都,
- Z# ~- r  g7 M3 W1 `9 b牙爪暗中露,$ t  r8 x) c9 @; P# c( f3 N
倏倏威逼下,
* R% A$ t7 B4 \纷纷碎头颅。( G8 f) o& z% f" y% u, ?7 [
长流血不止,
8 V1 c7 D" p( n8 p5 `' b2 W猩色满墙污,
5 `; }* _% J4 a& B0 o- X肚破肠更断,
9 A1 g. ^; L" J& U$ H贪欲永不在,. [7 P* _8 U6 C5 x
杀尽觅宝人,
$ @, J7 _) Y' h$ ^( @# O除绝敛财徒。
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2010-4-17 09:57 | 只看该作者
还讲压韵啊 呵呵 期待后续
回复 支持 反对

使用道具 举报

沙发
发表于 2010-4-16 19:48 | 只看该作者

借着这个来考汉化翻译志愿者,有点难了

根据原诗格式及韵脚,试翻前两段,后两段留待高人继续( H) m8 S8 S; x: T9 ?0 w7 Y

* |) X& `5 P2 N9 r7 N
不要问哪里有宝藏- X, o8 _( o) O' H0 {
这片地被遗忘的过往$ t6 ~$ ^: r) H- b! N
在小镇记忆中默默流淌
1 n: p# j$ F: F* I" h+ I+ J% ^" D9 k% q1 l" y: }' q9 ]9 N0 L# i7 [
多少异乡的姓名, e* D* M5 U3 X4 i) L
似云水流转2 L0 T& w1 _" |/ _
他们戴月披星& P! R& ~# e/ k3 J6 z5 U
寻找失落的王冠
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表