准备开展这一特色栏目供大家讨论ND中生趣的语句,正在玩或者是准备玩ND的朋友请加入我们共同来完成这个有意义的工程。如有心请记录下语言的点点滴滴来和大家分享,谢谢你们,祝大家新春快乐! [s:22] 5 {; U4 K# c% T$ ~' T
6 ~4 I. x M: n+ Q' ?( f- u
% i- F% m; x" F6 y8 r8 n
; W% n4 c0 `2 W0 W6 l3 Z第十集笔记中选摘的几个,仅供参考
" ?* X% y: ^; ?4 p; d# t9 F: M, L4 p' ~ Q( C5 P5 O4 I) a0 j: B' c
be outta the woods[俚]
% _, c/ A4 K9 N6 |mean no longer be in danger or difficult - c9 J4 T3 h; q5 \
指危险状况不复存在
. N7 D$ c, l' d, @0 O" U语境:Ed.叔叔被蛇咬伤后Dave的看法
! S& j7 y: B) m6 s. L( ]. }2 \$ f8 Y6 J
4 H& s3 G) p1 h Dbug somebody[俚]2 G4 t8 z% w$ N- G4 [
mean to cause annoyance or distress to sb.
z0 C7 U+ \$ p) V1 f. F惹某人生烦恼怒
4 v$ D; O: }# N% i# [, L4 X
/ z) ?, l2 D" \' Q7 Y
. ]9 @8 i9 t$ Ebuy somebody/ something [俚]5 c W( J) O- M. K
1.buy the farm死于战场,源于二战时期的习惯用语# G; x$ G6 f% a( x9 @
2.don`t buy sb 不买某人的帐,多指不相信那些不真实的事情. B3 E4 o: ], r" T
3.buy the pointview 赞成观点! L2 m# v- X6 H5 e
语境:Shorty认为 Dirk的财宝只是留给后人的一个话题,他并不相信这是真的。采用第二个解释# O& }- Z7 ?9 P: P2 p% s) b4 l" G# d
* Q2 i) ^' `$ |8 q) q$ \4 a2 X) j; ]' T
; @- S; E# f7 v) [2 QMusic to my ears!
& {5 G9 D, u' {! w( X6 R9 H+ oto be something that you`re very pleased to hear
$ P$ p6 g& s0 @0 _& _语境:瞧,Shorty有了Nancy这个好帮手,眉飞色舞的样儿! p4 t: F3 v" e3 C) q: p8 p
7 {6 Y! U: F" m6 Z& B% U x% T
. Q: \/ h G8 K) Xstand-up guys
3 t% g1 I U/ d% T) qa reliable friend
! ?; g1 Y- n' t语境:sheriff担保(vouch for)农场的每个牛仔,认为他们都是可靠的人。
" a; W: N: c# d/ W3 Z: I5 s: Y8 u- m$ L/ R9 |( ?3 u8 c: M
/ a/ t9 L/ B) sgot something up in sleeve) i( ]6 |2 ?9 v$ V
Mean to have secret plans or ideas 7 _3 m8 E2 I& P Q
对外有着秘而不宣的隐私时常用
$ o. D' E) w1 {6 ~$ C; ? Q7 `/ S: U3 o
' @$ m8 D$ y2 P# Dbe a flake[俚]
, _: p7 g1 ~( R* G2 a8 WOne who is strange; to be considered as an eccentric
$ |1 J. F1 i" U# G( X% S0 s语境:形容Tex的妹妹Jean,还记得那个之前被rawlays一家解雇的店员吗?1 u# O1 _8 l+ R5 h; y! v1 j
, S: a: r) C+ [% c0 X/ T" v- H: {( ~* @3 }. [$ f$ k- t
sneak up on somebody
. |7 y. q" |; P8 W4 X# p& m% e暗中窥视某人
- ?8 B ^$ a' o! n7 L! J# }4 E; v+ ?
8 ^& T0 u* b6 V4 F) U
pan out 8 N. ~% P) L R* q0 A8 A: M3 q& f
have been succeed in doing something
2 f1 T# n& {7 N. N' V. n6 s可作“淘洗”之意,但多数情况下可指成功。形象化语句记忆“打破沙锅问到底”。0 k2 h8 O" o$ f: R5 t
/ F& O! j/ E- T; t( \
; s; J% O$ I: y a! N
birds of a feather (flock together)
1 N2 Q9 i- k1 H5 F% a( ^1 \一丘之貉,源于古希腊语。现多比喻志趣相投的一群人聚在一起。4 Q/ _) Y% u" W: P7 i8 h/ Z9 v
* q1 x+ M0 \4 `. A) k. t
. h) q2 V! E0 }9 K/ s3 G& p, j0 Qget back at somebody: B2 b; b* [ X& ~ x2 |; k
mean to take revenge on somebody
- ?: V7 [ I5 W0 U1 L报复某人
! [4 r1 _1 ~: p0 `4 g" Z
% g- G/ C& j/ L. ]; X- a; l9 ~
0 `6 v6 ]% m# P( ~6 `/ E: Othrow a fit
' Q- o( x3 @ h' O3 {mean to flow into a rage
# S @* O8 \+ p0 ^勃然大怒
0 b0 J. t3 f( f# m$ i2 Z: u" e N1 L% B1 f+ g! I
, L4 Z2 I0 k8 F+ tget on somebody`s nerve( N& n& B L% t3 f9 i
mean to anger somebody
9 i' m( s& {5 x; ~激怒某人
2 s# u) I& a* {7 s6 t2 Z" V
8 h. w* i5 P; ]5 t3 @ v8 K- ^; I
; E+ N4 B5 v* c' c8 \" g9 W) m$ @sucker somebody into doing[俚]
3 N& r- o) v, X q/ s- |: imean to persuade someone to do something by deceiving them: w4 {5 ?! ~5 x7 O, q0 \
骗某人做某事2 e k% b: R) h9 A/ u& d
8 P. R; {, ^" J- ^
" w3 [- ]1 D+ F& L& c% e
on the spot[俚], u* P" O. j; J+ N
1.at once without dealy , I. K. P5 U8 r$ L
2.at the scene of action
2 l1 X3 @% q6 C- x5 C3 y3.under pressure or in trouble : w# g' m! k0 y/ e+ I
语境:Nancy第一次进入秘道迎面撞上Dave,逮个正着!采用第二个解释
5 t- E8 ?+ f6 v2 l0 K' ~/ K9 y7 j
# U, u% }( ^0 f& v0 M6 |6 mcome again[俚]( L' o. _( }% L$ q
It implies that you must come back and talk to me again because I did not hear you the first time
9 {. K. t6 }0 {/ F* y% _片面的解释是“欢迎再次光临”,内含隐藏意则是带着疑惑的离开,必须有交代的折返。
( M3 R, u% m: U( @0 X4 U语境:Mary的口头语。$ l( M+ O2 {/ B1 |
0 K. P, |, T3 d* m
6 p) L9 n! W6 ?) ]: ^, N5 g
have a ball* U$ w+ c9 d M; Z) ~# n
mean to have a great time
; F. b/ i; _2 T; Q9 K9 F5 ~5 R语境:结局Nancy和好友Bess、George在农场渡过了快乐的时光。
+ ~6 Y/ o, O0 c0 h
8 T0 d) }' ?9 J! v' ^/ o" u0 A; P/ {" M9 i
be in a lotta hot water
* t; C5 e2 s* o/ z. x- w V. nmean to be in a lot of difficult" l: ~) e/ M5 K8 i
形象化语句记忆“热锅上的蚂蚁” |