猴岛2 的字幕总共只翻译了1000句,有我和die_human各翻译了500句就放下了,如果需要继续,我整理过后就发上来。0 X; g( U& k+ {6 b' D
/ S- j' Y2 }5 ^0 N
哈迪男孩的游戏 技术问题解决了吗,不解决技术上的问题,放上字幕也没有意义啊?至于该游戏的进度说明一下,大部分的对话都完成了,目前没翻译的是物品名称和手机记事簿里德内容,因为这两部分如果翻译,游戏问题就会很大,物品无法捡取等等,P图部分大概还剩3,4张图,基本的都P完了。另外即便光翻译的游戏对话内容,也会在某几个特定的地方游戏出错,必须要改用英文版通过该场景,然后再存盘,继续用汉化版才可继续游戏(据我记忆大概有2个地方是这样的)。1 k8 Q- D" R b4 X0 [2 B. z
- x1 O% o6 @: W, h3 g! n4 S3 K4 _
猴岛1基本翻译完了,我抽时间在修改校对一下,但是猴岛1也是很难翻译的一个游戏,我只能说翻译的大致意思没错,但是很多语句,比如幽默诙谐的内容想翻译的合适就比较困难(甚至一些人名都是很有意思的),不知是否有人愿意校对。 |