本帖最后由 davidgbl 于 2011-4-5 18:06 编辑 2 \) [; G) I1 {
* k. M$ s0 C/ H% H0 b. Y5 u6 M5 h
说明:, M( _. R/ c2 W! {
本文只说明嵌入字体的方法,用于动态文本的汉化,对静态文本直接修改成中文输出swf即可,不需要嵌入字体,这里不再讨论。给出swf实例文件是Murder Island Secret of Tantalus游戏中的minigame中的mg_gui.swf文件。 w* r/ `* x$ j& p0 t& p* G1 S
实例文件:; L3 h% Q, y f* S9 C7 l) S, P
- p0 f* c) Q% r' f4 N9 ?& P' G准备工作:
' n) l! o" u) v: b9 O) G需要用到的工具软件:- V# P' {; E+ v6 O, t5 _2 }4 ]0 e
硕思6.0或5.0 - 用于反编译swf文件。+ H) z4 L; q; x7 [' ?( X8 ~% |! T
Action Script Viewer201006 - 用于查看输出字体文件,以下简称ASV。: I4 z+ t; T# H" f1 U5 b. z
Font Creator Program4.1中文版 – 修改字体内部名称。 l o$ s! F1 u% B7 w' H
[) [5 J p" }/ v3 d$ n' r嵌入字体的详细步骤:
+ @. L0 [4 {1 ~* w: ?6 O6 A; E( |; Q* a1、先将swf反编译成fla文件
7 H; M* I( ` D) s* d用硕思6.0,根据我使用的经验,现在并没有一个软件可以非常好的反编译swf文件,硕思算是比较不错的东西,但反编译后的脚本也可能出一些奇奇怪怪的问题,特别是对于动态文本和比较复杂的swf文件,不过如果你能看懂脚本的话,一些反编译中出现的非致命性错误还是可以解决问题的。
1 s7 o+ x7 y3 I同时我建议用同时用ASV也输出脚本,以便将两个软件输出的脚本进行比较和查错。还有一款叫Flash Decompiler Trillix的软件和硕思的功能类似(因为没有注册码,所以无法输出flash文件,如果谁有注册码给我一个,先谢了!我很想试试这个软件),但非注册版可以查看脚本,也可以作为辅助查错来用。8 X; O. Q4 B `8 X7 @: C
4 _6 a. _5 S- ?- d7 h& K# [
2、找出swf文件中使用的英文字体名称和数量, g. ]7 d" I* Y7 S& n& }4 q, e
用ASV输出全部字体。用ASV打开swf文件,菜单---文件---提取资源---保存所有的字体为ttf—选择输出路径即可。(建议不要用硕思输出字体)9 r& w, |" l8 q# F" p3 K0 Y$ Q
) T0 v/ f0 m) R; c |
3、将中文ttf字体改名成为英文字体,然后放入到win的font中
; |9 ~" q# i: l2 ?# W; T5 w' d用Font Creator Program4.1打开输出的字体(例如:Arial),同时打开一个中文ttf字体(看个人喜欢,可以是宋体也可以是楷体等等)。
+ z! [- ]! r4 ]: U# E- A. h) ~在Font Creator Program4.1文件的菜单 格式---修改管理平台和命名两项,修改中文ttf字体的内容与用ASV输出的字体格式一致。0 q& [4 P# x, B* W% m( c
注意:管理平台中应该包含Macintosh 罗马语和 Microsoft Unicode两项% O2 j0 @6 k) G t
8 j8 Z2 t, _: S9 }/ m$ f命名修改注意事项:
* x. B- }# i1 [4 B: O; u6 n1、Macintosh 罗马语下的语音包含英文, N# Z- {# L+ i o
2、Microsoft Unicode下的语言应该包含英语和中文两项,如下图。6 [, ~5 ~/ ^! k$ a o1 M! C
3、修改右侧的打钩的四项与ASV输出的字体一致就可以了,但ASV输出的字体这四项中如果包含ASV字符可以去除。
) i9 x' F5 p6 R9 g# |7 o! z7 y, W+ ]2 R) z, P/ Y! O
将修改好的中文ttf字体“文件名”改名,例如改成Arial,然后复制该文件到win的font目录中,如果win中有同名文件要删除(建议保持备份,这样在汉化完成后可以恢复win的设置)后再复制过去。1 m0 Y, c* O0 \2 s- o
& T0 u- L$ y! v0 T6 n" e
4、用flash cs3或cs4打开反编译后的flash文件2 r! i7 U& N& O7 w! r; J3 a; |
首先在右侧的库中加入字体,如图选择新建字型,6 V) y3 Q6 j# U) W6 z" M9 T: J) i( ]6 L
0 v4 B& V7 S- F) M# K
在弹出的窗口中选择字体,并将名称改成与字体名称一致,然后确定。
" L: ]# @/ d$ j8 P1 g7 o) I. B$ y; e K2 L) S
在库中右键点击加入的字体,点击链接,设置好链接属性(如果是CS4可以在加入字体的时候直接设置链接)4 B8 ]0 b E, H6 a( q
" c. Z' K: T. e9 k* }# G
* I- d( k6 Z, W: I5 T9 R8 t现在加入了一个字体,以此类推加入其它字体。5 [, _% _% I0 W' ?- F5 L7 b/ N
4 I# |) h* o) k$ P
5、加入所有字体后,逐条修改库中的中包含文本的所有影片剪辑(注意:修改按钮的文本有四个关键帧要逐一修改。)! s `# _" I; g0 _9 d6 z5 H
,例如:symbol39调整文字的大小,位置等等内容(注意动态文本的实际内容不要修改)5 j2 T* a5 K5 x6 k$ C
; a4 b) T" T* M4 ^ e; Y& B7 Y( \点击嵌入按钮,选择嵌入中文字库和英文字库,数字等(在CS4中不需要此步骤)。
3 }) V) y3 j: x5 O7 J. U/ D- s" ^
! z( T5 [8 ^2 H& X) m8 a# M6 V6、全部影片剪辑中的文本修改完成后就可以存盘输出swf文件了,注意输出flash的版本和脚本的版本,原则上是与原来的版本相一致,如果输出的文件有问题可以考虑输出高一级版本的swf文件。在一项的设置在菜单:文件----发布设置项里。
0 |, B5 B" V2 G6 t' _+ Q
. @9 O7 V7 W6 P; f( j7、汉化flash游戏比较费时,需要有毅力和坚持,同时如果能懂脚本语言就更好了。而且flash游戏的汉化,一般一个游戏有很多个swf文件包含字体,都要注意,有的是包含静态文本的字体,有的是包含动态文本的字体。凡是包含动态文本的都要嵌入中文字体,这样游戏汉化才能完成,反编译后需要调整文本的位置、大小等参数,以便游戏美观亮丽。
- ^9 B; j) [9 a3 B6 u2 W4 }( S* K7 h' ?/ L+ r) f+ P
8、鉴于现在反编译软件的缺陷,最好能学会脚本语言,硕思遇到编译出错的就说是加密文件,其实也不一定,有很大一部分都是硕思软件的问题。
/ s. g: Q. Y6 u. c5 f |