设为首页收藏本站官方微博

英文恶搞,翻译那是相当滴残暴!!!

[复制链接]
查看: 2608|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

英文恶搞,翻译那是相当滴残暴!!!

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2011-4-25 13:26 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式

英文恶搞,翻译那是相当滴残暴!!!

1、I asked God for a bike, but I know God doesn’t work that way. So I stole a bike and asked for forgiveness.4 Q& T' Y6 d/ o
  开始我直接求上帝赐辆自行车。 后来我琢磨上帝办事儿不是这个路数。 于是老子偷了一辆然后求上帝宽恕。& |0 U- H7 H/ ]) u" A6 n; a

8 \. Y# i0 z7 b) O" a, }) f8 i5 x3 k2 G- u! C' g
  2、I want to die peacefully in my sleep, like my grandfather.. Not screaming and yelling like the passengers  in his car.3 z; L) F+ K9 \1 ^  P0 d
  我希望能像爷爷那样,安静地在睡梦中死去…… 而不是要像他开的车上那些惨叫滴乘客一样死法啊!
9 _1 l' T: k- n( o# }: d
- j" L' h3 W- G- G* i. x% \
/ L& L# G$ s5 F$ n' L1 ^$ G' [  3、Do not argue with an idiot. He will drag you down to his level and beat you with experience.# y# G3 ^9 L- g3 T3 H- m% Z6 n
  你永远不能战胜一个纯牛逼,因为他会把你的智商拉到跟他个水平,然后用丰富的经验打败你1 S- b; p8 ^( h. h, l6 C

. n3 _  L1 M$ c( B" W
% x, Q6 K+ c. R- O1 A  4、The last thing I want to do is hurt you. But it’s still on the list.
0 u% l8 g6 I4 X( J- ?1 w  直译:在这个世界上,我最不愿意做的事就是伤害你,但是这件事仍在我的考虑之列。
# K: [9 w% r* [6 f7 p: e3 P
5 l3 S; l7 N( I; A
# u5 u4 E2 Z% p. v  N  q  意译a:我真不想伤害你,但你也别逼我。  v$ S" O" Y& C7 d, {: Z
  意译b:吾虽不杀伯仁,伯仁由我而死。3 q( w+ W0 n' v3 N) `' n( ?5 |/ h
# ^2 T# }2 k9 M

1 W9 ~, V5 ]: t$ A- j: L. M& I. B" r  5、If sex is a pain in the ass, then you’re doing it wrong…
) M2 }7 r2 A0 D' K" a  b$ f1 B$ c" p1 s' `  如觉嘿咻乃屁眼不能承受之痛,那是你cao错洞…
; }$ g/ `: n6 |. v* J4 [1 F
% v8 ~+ g% w$ ]! d
! n! ?4 E4 f& `: N  6、The early bird might get the worm, but the second mouse gets the cheese.! E4 c2 C$ Q4 l; @; |% Y
  a. 早起滴小鸟有虫虫!晚到的老鼠有奶酪!
$ @- `! P! G; ~* _  b. 早起的鸟儿有虫吃,早起的虫儿被鸟吃。# ^& c0 V. G- o& T. a* v' V4 t
+ d% O9 ]1 l5 i/ I

8 ~( {) z2 k* m$ ?, c; U( u+ B! U6 [  7、We live in a society where pizza gets to your house before the police.
  F- n4 e& I2 r; m7 S  在咱们这噶哒送外卖的都比pol.ice来的快.
% Q, p) ~1 _% @; K& Z1 u: k( E6 i: {$ J8 M& |/ |1 \% Q2 }+ Y9 R

3 K6 G/ f% d$ k  8、Having sex is like playing bridge. If you don’t have a good partner, you’d better have a good hand.
4 x4 E+ n) u+ E' C) t/ x# ^, \/ N/ b4 z  XXOO就象打桥牌。 如果对手不好使,自己的手必须好使。
" @- t7 P% s0 K% ^- \8 Y
7 ~  Q3 b) z2 j5 h
7 n4 Q! R9 O2 w2 U$ D2 ?  9、Some people are like Slinkies … not really good for anything, but you can’t help **iling when you see one tumble down the stairs.
6 y% p$ J) T/ N2 l; s7 d3 g  有些人就像 Slinkies (弹簧玩具),没什么实在用处,但看他们在楼梯上倒腾来捣腾去还是很有喜感。
. R( a# J' o- d2 {) O4 P* @' ^# L3 v* l4 {. c
/ D" S2 E# I( v& z7 ~
  10、Politicians and diapers have one thing in common. They should both be changed regularly, and for the same reason.
- y( x3 Z5 s9 N. n  政客和纸尿布有一个共同点就是:他们都很有规律地被替换,而且因为同一个理由——脏了!!
% Y6 I+ x8 J' }1 t) [: {6 `  11、War does not determine who is right – only who is left.8 e  W( H/ m' V/ g
  战争不能决出正义,但能判出哪方出局。1 n6 Q  T5 ?$ K: n, t7 B% ]+ U

9 Y' V* x8 j/ ]5 {, m
) H7 @7 E: M" z$ a8 g  12、Women might be able to fake orga**s. But men can fake a whole relati**hip.0 K6 I1 _6 T& _# }" O: y% h% m$ `
  a. 女人的gaochao可能是装出来的。但是男人TMD可以整段感情都是装出来的!/ R7 E! l6 n  G

7 A5 k7 _* |" ]6 ^$ F2 U3 l5 \( U! d" z3 l0 q" k# E
  13、We never really grow up, we only learn how to act in public.
- ^, E$ E0 c" j0 A+ f, E  我们永远不可能真正的成熟,我们只是学会在众人面前装逼。2 P- Z- V- Q9 Y& X+ O' M6 S# U
$ n( {% b- Y2 R+ I* m

* l) W$ A/ e$ T1 I. N, `; A  14、Men have two emoti**: Hungry and Horny. If you see him without an erection, make him a sandwich.: R5 i% T$ ?7 e9 l: \% E9 X: j
  男人就两种状态:饿 和 xing饥渴。 要是他不硬,就给他个三明治!
2 |7 q6 A2 x2 {. K
/ N3 _8 p# N# f0 L( D6 ]$ n" ^) ?. M. X9 K8 O( l/ T+ X5 [/ S
  15、Light travels faster than sound. This is why some people appear bright until you hear them speak.
! x+ }  p4 W! f8 j  光总是比声音跑的快点….这就是为嘛有些NB只有在开口说话之后你才发现他是在装B…
- `1 S8 q7 v: ^2 J. Y1 J" D" N; \" O* A' U& j$ h3 f2 g. U

: w3 Y4 `  ^9 W7 @  16、My mother never saw the irony in calling me a son-of-a-bitch.$ r  B( D$ j* ?/ G- I6 s' |9 W3 ]& w! `
  我妈每次对着我骂草泥马的时候都没看出其中笑点。
( k& R& l; Z( [3 A1 ]4 \$ `  u
/ h6 s) e# G9 Z0 U
% q  ^  C6 F  m8 d% h  17、I thought I wanted a career, turns out I just wanted paychecks.2 @) @/ h, ]# I& d2 _4 I  Q4 v
  曾以为我想要的是职业,结果发现我只是想要工资。
) g6 c" }. I( ]) n, P
% [& N' q; |' o' \3 ^- g' l0 ?; Q, F) J, q7 H
  18、If you think nobody cares if you’re alive, try missing a couple of payments.9 ^7 B! g! c  I/ A0 f3 @
  你要是觉得没人在乎你的死活,那你不妨尝试一下跟你的债主玩躲猫猫~~! M: y5 K4 G# P5 \1 P

& ?+ ?! m! Q/ `7 a/ L) z& \
/ \; X: W  s) ~* O& ~9 M3 }9 {  19、Sex is not the answer. Sex is the question. “Yes” is the answer.
+ k, |4 l) {+ q$ A7 p& V  XXOO并不是结论而是个问题…爽不爽才是答案…
( c% O: ^8 u2 @6 I, r6 G3 c3 j0 k/ _; s7 A! D: _. P% k* b
* K' i8 Q) @& l$ u; k5 n
  20、Evening news is where they begin with ‘Good evening’, and then proceed to tell you why it isn’t.) r$ R! Z0 @7 I6 _; W8 ^
  晚间新闻总是以“晚上好”开头,再告诉你你为什么好不了。
4 `! u. y8 m5 q- N8 ?4 A* _6 k& C, Q6 D6 l8 q1 z  d

6 l( J7 [( |( ^# ^  }6 d- W3 s( u  21、How is it one careless match can start a forest fire, but it takes a whole box to start a campfire?# o5 J& I5 @5 o+ `; N* r
  直译:一根火柴能点着整片森林,一盒火柴也生不起个营火,这咋回事!$ ~+ p/ J. Q! k1 p2 i4 q, d
  意译:想当年哥戴套都能让人怀孕,看今朝叔竟然去看男科!
7 D' D, z6 _0 A' W/ O
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2011-4-30 03:56 | 只看该作者
本帖最后由 妖怪书 于 2011-4-30 04:02 编辑
% v: ]+ J1 M1 c$ l/ k3 h; u& d  B( N1 D. z- B6 u$ j
呃。这个。。。这个。
9 _. l# |) i% A1 A) T8 y不能算恶搞吧。。。。英文原意也是那个意思啊。。。挺搞笑的
. k: Z- }! O8 v1 ?不过那个SONOFBITCH的意思是*娘养的吧。。哎不过差不多都是骂人的
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表