汉化,什么是汉化,吾认为:将外国语言的翻译问中文,且翻译后的意思又不会偏离原文的意思。( C* |2 L6 Y& S( u+ Y. C
翻译可分为机器翻译(例如谷歌的多语言翻译)和人工翻译(需要积累很多的知识,更高的外语水平),自然是人工的翻译比较准确,能更好的表达原意,这需要翻译者对知识覆盖的更广,可达到更高的翻译境界,目前,国内各大翻译组通常是民间自发的组织,是免费的,所以要感谢那些付出辛勤劳苦的翻译者,看到有人说为什么有时对于大的游戏翻译前后不同?这要说是分工合作的原因了,各组的成员分工不同,同样,各组内部成员的外语水平以会不同,最后翻译的全稿以会不同,那就需要有专门的成员去汇总修改差异分歧,达到翻译后的高质量效果,所以,吾对论坛有个建议,是否可以成立个专门的论坛,来讨论汉化时遇到难翻译,拿不准时外语,放在论坛上共同讨论下,以达到更准确的翻译,如果那样,想必翻译后的效果会让大家满意,对于汉化要耐心,有毅力,如果发现错误,要及时更正,好了,说了很多废话[s:82]希望大家能明白,汉化到底是怎么回事,汉化者以要力求更准确的翻译,听取大家的意见,同时,使用者以要体量翻译者,错误是难免的,毕竟人家是免费的