本帖最后由 smile87712411 于 2011-12-9 00:11 编辑
W, H7 k* ?5 y
7 T! k; G; m) s3 G( @. y最近翻译了两个游戏,发现个让我很是纠结的问题3 j2 s; u( g& R6 ?
( a% @% J" b1 F7 L) y9 L d/ J2 U
作为一个翻译+校对,我想问问大家,喜欢什么风格的翻译??
. Q9 c! t3 Q& R5 P5 q( t' B
# b8 R# Y/ @8 I( W# @" s! y9 f/ a7 l***正统严肃(一板一眼,保证意思正确,表达准确即可)***
% J! l v1 c" u r& m7 ]4 a***轻松随意(意思正确,但表达方式轻松随意,不拘泥于游戏风格,会加入一些如“坑爹呢”“你妹的”这类的)***
0 E% q6 z5 S: I0 i i' a" N+ k9 D***根据游戏风格(恐怖一点的就用诡异的表达方式,神秘的就用神秘一点的,童话般的就用美一点的……)***3 V7 K! P! n% T! |7 l
+ }1 D6 H l0 G. O3 ^% }7 F
等等………………
( R" r# f5 g5 e( e3 D$ g( [' J' @8 w" o7 m
希望大家多给点建议,能让笑笑在以后的翻译和校对工作中,作为一个参考~~出品更多的精品汉化游戏~~
4 |7 `; S9 \2 B: U9 q7 e! A
7 \7 [, W& d5 i+ q9 C8 H' ?~~谢谢~~
/ F7 w- G) l0 V1 \; O# w6 s* ` E Y% p6 c; ~" j6 `7 m
-------------笑笑碎碎念-------------6 n7 {+ _3 V# [+ Q8 @+ k* o, B9 h
----别怪我多嘴,最近事情多,翻译游戏的时候总是带着小情绪,不免出现一些错别字【汉化作品199】,希望大家可以理解----0 O. E8 S2 a' Z0 w5 A; X9 }0 S
0 I2 T. k/ C# ?' t Z$ n
- q( v' D2 s( v' ?% S+ a! F4 f |