本帖最后由 smile87712411 于 2011-12-9 00:11 编辑 G) r0 m8 d0 l- j& E6 t; N' n
$ l/ Y8 H' F1 |5 k
最近翻译了两个游戏,发现个让我很是纠结的问题
7 J u% l. h$ }6 j" ?0 L
4 ~5 f4 I4 [/ O' o0 d" x, M作为一个翻译+校对,我想问问大家,喜欢什么风格的翻译??
7 `5 ]( _; l7 z0 D$ D, F6 T
' T }$ R+ G, _& t% Y4 |***正统严肃(一板一眼,保证意思正确,表达准确即可)***
+ h/ v6 _, P% r0 v***轻松随意(意思正确,但表达方式轻松随意,不拘泥于游戏风格,会加入一些如“坑爹呢”“你妹的”这类的)***: ^2 H& \: I: u% K( J3 E
***根据游戏风格(恐怖一点的就用诡异的表达方式,神秘的就用神秘一点的,童话般的就用美一点的……)***
* s7 q3 D% p$ B' x3 |9 e9 R
5 Z; M; |/ ^- Y等等………………- A" s+ X9 N' N+ y. J! Y h4 M" k
" _: H/ ]0 ]# l! q6 @7 i7 H
希望大家多给点建议,能让笑笑在以后的翻译和校对工作中,作为一个参考~~出品更多的精品汉化游戏~~3 D2 W Z2 ?8 N8 G
5 u# S& m' U( m0 W4 e5 i& ]) e~~谢谢~~
2 K% X5 N+ L M! ~( a! e) N# q* A' e; e9 O9 `
-------------笑笑碎碎念-------------/ X' u( A% p. _9 j Y
----别怪我多嘴,最近事情多,翻译游戏的时候总是带着小情绪,不免出现一些错别字【汉化作品199】,希望大家可以理解----
8 B; S8 b. `' R2 u- E
' @7 y) h; E, `; Y2 B# }# F8 k% S! C9 }/ C6 b$ |4 Q, [
|