设为首页收藏本站官方微博

大家喜欢什么风格的翻译??【苦力中有感而发】

    [复制链接]
查看: 5057|回复: 31
打印 上一主题 下一主题

大家喜欢什么风格的翻译??【苦力中有感而发】

跳转到指定楼层
#
发表于 2011-12-7 19:18 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式

大家喜欢什么风格的翻译??【苦力中有感而发】

本帖最后由 smile87712411 于 2011-12-9 00:11 编辑   G) r0 m8 d0 l- j& E6 t; N' n
$ l/ Y8 H' F1 |5 k
最近翻译了两个游戏,发现个让我很是纠结的问题
7 J  u% l. h$ }6 j" ?0 L
4 ~5 f4 I4 [/ O' o0 d" x, M作为一个翻译+校对,我想问问大家,喜欢什么风格的翻译??
7 `5 ]( _; l7 z0 D$ D, F6 T
' T  }$ R+ G, _& t% Y4 |***正统严肃(一板一眼,保证意思正确,表达准确即可)***
+ h/ v6 _, P% r0 v***轻松随意(意思正确,但表达方式轻松随意,不拘泥于游戏风格,会加入一些如“坑爹呢”“你妹的”这类的)***: ^2 H& \: I: u% K( J3 E
***根据游戏风格(恐怖一点的就用诡异的表达方式,神秘的就用神秘一点的,童话般的就用美一点的……)***
* s7 q3 D% p$ B' x3 |9 e9 R
5 Z; M; |/ ^- Y等等………………- A" s+ X9 N' N+ y. J! Y  h4 M" k
" _: H/ ]0 ]# l! q6 @7 i7 H
希望大家多给点建议,能让笑笑在以后的翻译和校对工作中,作为一个参考~~出品更多的精品汉化游戏~~3 D2 W  Z2 ?8 N8 G

5 u# S& m' U( m0 W4 e5 i& ]) e~~谢谢~~
2 K% X5 N+ L  M! ~( a! e) N# q* A' e; e9 O9 `
-------------笑笑碎碎念-------------/ X' u( A% p. _9 j  Y
----别怪我多嘴,最近事情多,翻译游戏的时候总是带着小情绪,不免出现一些错别字【汉化作品199】,希望大家可以理解----
8 B; S8 b. `' R2 u- E
' @7 y) h; E, `; Y2 B# }# F8 k% S! C9 }/ C6 b$ |4 Q, [
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好1 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

31#
发表于 2024-9-23 18:47 | 只看该作者
只要主体表达正常,其他你想怎样发挥,都能接受,反而觉得...汉化嘛,就要有我们汉字区自己的特点。
回复 支持 反对

使用道具 举报

30#
发表于 2024-8-6 09:02 | 只看该作者
选2!!!: x* B. ?0 {5 ^7 `4 l1 C& ?+ ~

- v+ Z! `2 \% Q7 W4 g& D% K0 @/ ~ 以前某汉化组就是这么翻译的
回复 支持 反对

使用道具 举报

29#
发表于 2024-7-31 10:15 | 只看该作者
很喜欢轻松随意的翻译风格,呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

28#
发表于 2024-7-29 15:03 | 只看该作者
我不挑,只要能汉化就好。
回复 支持 反对

使用道具 举报

27#
发表于 2012-1-7 15:32 | 只看该作者
***根据游戏风格
回复 支持 反对

使用道具 举报

26#
发表于 2012-1-7 14:15 | 只看该作者
说说自己的想法吧~确实是需要根据剧情来敲定翻译风格的,如果一个惊悚类型的经常蹦出几句什么坑爹啊~不了个是吧~我勒个去啊~之类的语句的话,我会开始怀疑人生的……这样的还是刻板一些更好吧~( ^% f9 M& y% Z/ w$ }
0 ^! ~9 V& a9 l* {" r' o
比较轻松的那种游戏如果加入一些诙谐的语句代入翻译组的感情,让人玩的过程中就感觉很有趣,所以觉得还是得看情况~这个就需要翻译组辛苦的自己去衡量了~
回复 支持 反对

使用道具 举报

25#
发表于 2012-1-6 22:02 | 只看该作者
**轻松随意(意思正确,但表达方式轻松随意,不拘泥于游戏风格,会加入一些如“坑爹呢”“你妹的”这类的)**** B% g6 Z1 i2 V% m" A
话说我喜欢这种的,楼上貌似有人说这样变态?看来我也是[s:78],不过玩的正紧张的时候,突然卖一下萌,放松一下,感觉不错,嘻嘻
回复 支持 反对

使用道具 举报

24#
发表于 2012-1-6 22:01 | 只看该作者
**轻松随意(意思正确,但表达方式轻松随意,不拘泥于游戏风格,会加入一些如“坑爹呢”“你妹的”这类的)***
! Y3 j6 m7 M+ X  Y* a2 D( T话说我喜欢这种的,楼上貌似有人说这样变态?看来我也是[s:78],不过玩的正紧张的时候,突然卖一下萌,放松一下,感觉不错,嘻嘻
回复 支持 反对

使用道具 举报

23#
发表于 2011-12-10 13:40 | 只看该作者
只要不是1就好了,我觉得完全正确翻译其实不能很好地表达意思,就像英文里使用谚语,如果直接翻译就很无聊了,不过翻译难度也会大大提高吧……各位工作人员真是辛苦了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

22#
发表于 2011-12-10 10:33 | 只看该作者
伸手党表示很惭愧
# d! g! F) Q0 ]& X! `% U说到风格,在准确的前提下2和3其实都挺好' h( X& b: I- R. k
轻松点的游戏可以用2
6 x3 U: W2 v2 q! B. ^1 e但是像侦探、神秘这类的游戏个人以为3会更有情境感
- U0 U& a/ K* d1 c$ D. C就是好辛苦。。。向汉化组的筒子们致敬。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表