设为首页收藏本站官方微博

CSI字幕工具!! (可用于CSI的翻译)

[复制链接]
查看: 6599|回复: 11
打印 上一主题 下一主题

CSI字幕工具!! (可用于CSI的翻译)

saphirblue 该用户已被删除
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2006-11-21 22:10 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式

CSI字幕工具!! (可用于CSI的翻译)

这段时间找一些工具时找到的哈哈可能已经早有人发现了
) m0 D6 D6 J' B& z2 f: |4 |http://quick.mixnmojo.com/software#telltalelangdb
  S  U( s7 N& E8 c  _. V+ @" S; R
& u) ^& D6 K/ y2 \5 e# I1.对话编辑器: 可用于编辑CSI3D里面的LangDB文件(含有游戏对话); \& m( n  ~0 ]$ t4 g+ [

1 Z: W$ S) E3 N' L1 o5 D下载:' y' L1 H' c1 N/ o" W
http://quick.mixnmojo.com/files/TelltaleLangDBEditor1.0.zip6 X% [8 Z( R% Z# F8 d* j/ h( d
) C2 Q) y# E) y8 F0 a
2. 打包工具: 产生 .ttarch文件, 似乎是要打包成这种文件格式才能导回游戏中
& W" N' i4 Z$ E5 p1 L$ d* @: Y0 c( Y! i1 I8 {8 b
下载:
4 \8 W- D) @. x1 ~5 _http://quick.mixnmojo.com/files/TelltaleTtarchCreator1.1.zip8 W0 C1 V, m; b
, A2 G' s% n1 t; o+ w& r8 _
不记得曾经有哪位mm说过愿意翻译CSI的一定没记错!$ u( x2 F9 Y( Y% [6 O2 z
3 C5 n7 r% H( E) D9 l; @
用着两个东西应该可以很容易修改和翻译游戏中的对白, 这自然会令人想起汉化了, 但是游戏的字体还是一个问题, 对中文字体的辨认还需要进一步的破解, 希望如果有高手能相助, 解决破解的问题就更好了!呀
$ U. o# D6 N) M" A% C1 @4 v( S
最后要拜一下这个网站的制作人, 这个benny朋友制作了很多这样类似的工具, 例如猴岛和GF的启动面版, 脑航员的资源导出器等等, 如果他懂中文或者能说服他帮忙做中文字库识别工具那就无懈可击了
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

12#
发表于 2008-1-23 16:27 | 只看该作者
从技术的角度来说,这个网站上的好多工具都还是相当经典. 因为无论是SAM & MAX还是CSI系列,都是TELLTALE公司的产品(靠,居然做反差这么大的作品). 字幕工具好象是通用的, 但是模型工具好象就不是通用的了。比如新的CSI HARD EVIDENCE, 虽然文件也被打包成了TTARCH,但是好象内部的数据结构完全变了.6 K: f! p& U1 i( g( G% j
      顺便说一下, CSI的对话可不是那么好整的. 因为其中的好多对话都是非常口语化, 许多比喻,俚语, 双关意义, 因为情节涉及到犯罪, 所以还包含好多所谓的黑帮"黑话"和法律,生物化学术语, 那个估计是连美国人民都不一定完全明白的东西. 所以有人要翻译的话, 本人在精神上给予最大的景仰和钦佩.
回复 支持 反对

使用道具 举报

11#
发表于 2007-6-28 12:31 | 只看该作者
做翻译的压力真的非常大,需要多一些鼓励和参与,这次看谁来先把举重若轻的字库问题解决吧。% ?. z$ t. f3 s# N, ]
想起以前的U姐,xinyan,[s:16] 我相信这个世界是美好的,[s:22] 因为我们都会从分享翻译中分享快乐,帮助是互予的,所以我们坚定了成为忠实会员的信念,每个人努力写一些游戏的心得体会交流。
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
发表于 2007-6-28 10:04 | 只看该作者
有没有人能汉化这款游戏呀!!!?????
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2007-6-28 10:03 | 只看该作者
我想问一下,现在有没有汉化过的CSI3.
回复 支持 反对

使用道具 举报

saphirblue 该用户已被删除
8#
 楼主| 发表于 2006-11-23 23:05 | 只看该作者
看样子很难5 w4 f! c; S5 i" V+ {' [& S7 M
虽说坠儿是很聪明的女生1 E5 A# \6 E/ o' N4 P
但是有些技术问题不是聪明就可以解决的
# b0 k7 _' H) l7 U- o  k2 T还要看专业知识3 S6 \4 y/ ~3 u( ^$ L. X* u
, {7 x* @: ^1 ], G( G, o% m
而且电脑破解这门玩意一向是分性别的
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2006-11-23 20:59 | 只看该作者
希望她字库问题也搞掂了 [s:2]
回复 支持 反对

使用道具 举报

saphirblue 该用户已被删除
6#
 楼主| 发表于 2006-11-23 18:52 | 只看该作者
结果原来mm早就抢先一步了
回复 支持 反对

使用道具 举报

saphirblue 该用户已被删除
5#
 楼主| 发表于 2006-11-23 18:47 | 只看该作者
想起来了, 我有她QQ!
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2006-11-22 22:07 | 只看该作者
汗,我以前有过汉化bone的想法,不过倒弄了下那东东,只能弄出一段很短的字幕来,遂放弃之,如果我要做s&m系列的汉化的话,我想我会先从漫画开刀,嘿嘿
3 Y1 W  L- u6 s5 r说要汉化csi的mm叫坠儿,她还留了qq的,不过这系列我没深入玩过。。。
8 ^. n" b2 s9 _% V8 p# a' x9 T' Ohttps://www.chinaavg.com/read.php?tid=4097&keyword=csi
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表