这些都是场景Global里面的,大家帮忙参详一下:1 P/ c" O, ?" h1 K: E# I8 Q
! m; R* s. C4 w0 u$ a
原文:It's a funnel. Granted, it's primitive, but it's hand crafted, and I used only organic ingredients.
: I0 I+ i: x! ^1 g' }! I译文:权威认证,这是一条简易水渠。原始却是纯手工打造,而且使用的有机材料。
4 t7 n+ z0 x% \" B; M8 N/ W3 Z
& G/ C# i+ K3 ~原文:It's a picture of Charlie, Emma and me in Florence Park. Marcus took it about a month ago, before it got real hot.+ J3 B, K4 d# ?7 \" v
译文:查理、爱玛和我在佛罗伦萨公园的合影。 大概一个月前被马柯斯抢去了,结果闹得沸沸扬扬。5 ^! R1 T8 a' W" T$ B5 n# d
- v o7 Z7 K- J: n! ]% k原文:"Meet Cortez 'where kids visualize their dreams'!?". It has one of Emma's cute little smiley-faces in the corner. That's her signature.
; T, J/ h8 _% i4 M0 k1 y ~( j2 ~译文:“柯特斯约你在‘孩子们画梦的地方’见面”!?爱玛的可爱笑脸私家签名还留在纸的一角,那是她的特殊标记。
; Y/ j7 S3 t& R( w, x. C7 R" O
. X i8 U: G% x6 L: X8 }' i原文:I won't be able to catch salmon with it, but this is probably as close as I'll ever get to fishing.) T8 V" O. E/ g* e8 Q: i% E
译文:拿它是钓不上三文鱼的。不过基本上,这个已经是我最好的“渔具”了。2 w4 p; o2 H$ @! n
8 t4 I: Y0 d. R$ L" T( K原文:Monkey see, monkey do...well, not without this, he won't.- `& T B! o# X
译文:猴子看,猴子学...没了这个就被“和谐”。
4 t% [$ ]2 j. f7 R q, F4 G+ U4 M: g- K% J; |
原文:"Bokamba/Mercer Corporate Labor Union, Form #09042: Short-Term Tactical Suspension of Union Members Benefits". It's a carbon copy of an old work order.9 ~. X6 T# g. ~( q" v- O# i! l
译文:“博坎巴/默瑟集团公司工会文件第09042号:集团公司员工短期机动作业加班申请单”。这是一份复印件。9 J: o8 C$ T$ P; ]3 V3 m# O& n% @
, ]7 i1 w3 v$ O- |) P! B6 I
原文:"Found a gold ring under the common room sofa, if it's yours, let me know...but no false claims please!!! fiona".
3 S9 N; k* d# m3 E2 U- s! @0 n译文:“在客厅沙发底下找到一枚金戒指,请失主和我联系...但是谢绝冒领!!!菲奥娜” 。
! G* k" A' z% N/ M" F' y3 c) W$ U& i2 D; Z4 z
原文:It's an Anti-Gravity control unit. Such a tiny device for such an enormous job. I sure hope this wasn't the reason the shuttle went down, or Mr Flipper might be in for a nasty surprise.
' d: o' N2 Y) [6 w: w4 a$ |译文:一只反重力控制器。如此细小的装置就能起到这么大的作用,真不希望是它造成了穿梭艇坠毁,要不然飞力兄可要吃上一跤了.... O) n7 U1 u* U# x
/ P/ y/ S( V4 n原文:I made this essence using brimstone with brimstone, which, obviously, is a pretty explosive combo. So, a vial with some nitroglycerine, really.5 [3 k: r! _- a% ~& v
译文:我采用双份的硫磺来配制这瓶药水,这对爆炸物的完美组合最终变成了一瓶炸药。
; j! P' h2 w, e& N& T" ?" R8 H, [7 a/ W$ s! Y/ D# H
原文:It's a kind of stone key, carved into the uncanny likeness of a key. With a head on the end.
: y1 `/ Y$ j9 E5 f, p译文:像是某种形状怪异的石制钥匙,底部还雕刻着一个头像。0 C" i1 `3 b" S9 b7 }( k
) y7 |+ [3 h6 L6 W+ \' F
原文:It's the complete and assembled stone disc, forged by the fire of a dragon and chilled in the cool waters of the Sentinel Enclave.
! K% k( h( `" R: ]译文:圣石盘的残片经过圣龙烈焰的铸造和圣卫堂冰水的淬炼,最终完美的融为一体。
- L" Y e2 K- ^ p1 Y) n
, j+ r9 y# U1 w* M, h8 r% k原文:My own mid- and upper-level ID card! A girl's best friend. I never imagined I'd one day be carrying one of these babies. Not unless I married a lawyer, a doctor, or a Screen-repairman, that is.
* ] ^* {1 o) y. p: J& Z译文:属于我自己的高级居民区通行证!这可是女孩子们梦寐以求的东西。我真没想到有一天自己能够揣着这么个宝贝!当然要是我嫁给了律师或者医生或者屏幕修理工之类人,那就另当别论了。
/ h4 x7 ~/ T1 p/ U( A1 b) [" T5 F4 q; {2 f
原文:It's a can of delicious Bingo! Classic soda. Even if it wasn't the only soda available, Bingo! would still be the soda for me.: M# [7 L9 z6 H
译文:一罐美味的宾果经典汽水。在世界上的无数汽水当中,我选择“宾果”作为自己的终身伴侣。 |