设为首页收藏本站官方微博

『公告』一周工作小结

[复制链接]
查看: 9769|回复: 82
打印 上一主题 下一主题

『公告』一周工作小结

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2008-10-26 22:19 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

『公告』一周工作小结

TLJ的翻译自正式开始到现在已经进行了整整一周的时间了。分配给大家的任务都比较繁重。为了更好的了解大家的进度、跟踪翻译效果、及时发现问题,请将进行到目前为止已完成的章节(不包括只进行到一半的章节),跟帖并粘帖附件到本帖后面。
* n$ r4 ^' o$ g1 M4 }2 l& m$ G2 p* I9 K  D' K; [$ Q! n& j3 A0 _) R7 I4 y  ~7 e3 V) `
最后再次大家感谢对TLJ汉化的积极支持和热心参与,谢谢!" L4 _8 _) B! S) V) M
5 ?# R1 v0 w- R9 _. }
注:某些暂时拿不准的地方可以暂时不译,留出空白更加方便定位。
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
 楼主| 发表于 2008-10-20 20:18 | 只看该作者
以下是翻译、校对完成的Global、23场景。另外还有更新的名词表。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2008-10-20 20:20 | 只看该作者
这些都是场景Global里面的,大家帮忙参详一下:% U4 l. f  V. {4 e  \9 d

7 S* ~& J$ E9 }" ?$ t  c: t原文:It's a funnel. Granted, it's primitive, but it's hand crafted, and I used only organic ingredients.5 J0 O: L7 ?' A5 `6 D
译文:权威认证,这是一条简易水渠。原始却是纯手工打造,而且使用的有机材料。
8 H) J& d3 X* G# i
- k! x3 K$ y2 _. j1 w  K$ R- E  `: B! j原文:It's a picture of Charlie, Emma and me in Florence Park. Marcus took it about a month ago, before it got real hot.
- |) [- c& o# Y/ f译文:查理、爱玛和我在佛罗伦萨公园的合影。 大概一个月前被马柯斯抢去了,结果闹得沸沸扬扬。
" G4 n. W& K, X7 b/ S
* A9 M8 R5 h9 v6 Z6 H* w原文:"Meet Cortez 'where kids visualize their dreams'!?". It has one of Emma's cute little smiley-faces in the corner. That's her signature.+ A5 U, E% O) q
译文:“柯特斯约你在‘孩子们画梦的地方’见面”!?爱玛的可爱笑脸私家签名还留在纸的一角,那是她的特殊标记。
' ]$ \+ |  n* M3 w$ L( ]2 m" U3 H* f
原文:I won't be able to catch salmon with it, but this is probably as close as I'll ever get to fishing.8 J( \: j( Z: Z$ |* ^3 Y
译文:拿它是钓不上三文鱼的。不过基本上,这个已经是我最好的“渔具”了。
- x2 F/ ^- E( Q. n8 I
! n3 T5 J% R% N! O# M原文:Monkey see, monkey do...well, not without this, he won't.
- M) o1 r% }& D译文:猴子看,猴子学...没了这个就被“和谐”。  t" o- ^9 k: x: C
( P6 N: M+ e. w) ]/ ?. g; A, k$ Z% t
原文:"Bokamba/Mercer Corporate Labor Union, Form #09042: Short-Term Tactical Suspension of Union Members Benefits". It's a carbon copy of an old work order.
, r1 ~& V& j0 K$ S' T7 \, p译文:“博坎巴/默瑟集团公司工会文件第09042号:集团公司员工短期机动作业加班申请单”。这是一份复印件。
" n. q. a6 ]' t, z/ c7 _
# n# \* ^7 [- t% C原文:"Found a gold ring under the common room sofa, if it's yours, let me know...but no false claims please!!! fiona".$ D- z) G; R( C4 W. \( c, X  W
译文:“在客厅沙发底下找到一枚金戒指,请失主和我联系...但是谢绝冒领!!!菲奥娜” 。' n7 P$ g  |1 \6 S4 s0 K' `
) K$ m: n( N& g
原文:It's an Anti-Gravity control unit. Such a tiny device for such an enormous job. I sure hope this wasn't the reason the shuttle went down, or Mr Flipper might be in for a nasty surprise.$ U- v! L! Y" q* w5 r/ Z
译文:一只反重力控制器。如此细小的装置就能起到这么大的作用,真不希望是它造成了穿梭艇坠毁,要不然飞力兄可要吃上一跤了...7 Z" B+ F. @. {  U' v8 M9 N

- l7 v& d( F" t- X原文:I made this essence using brimstone with brimstone, which, obviously, is a pretty explosive combo. So, a vial with some nitroglycerine, really.  P3 x' _2 P! i3 E  O% `
译文:我采用双份的硫磺来配制这瓶药水,这对爆炸物的完美组合最终变成了一瓶炸药。
( `& A5 x9 W; J6 d6 S% H
) j9 B( S$ h. S1 o原文:It's a kind of stone key, carved into the uncanny likeness of a key. With a head on the end.
! O, U7 H' t5 f# @$ ~译文:像是某种形状怪异的石制钥匙,底部还雕刻着一个头像。- r" M& S0 y, i+ U

; Q& B- z2 d4 {& u原文:It's the complete and assembled stone disc, forged by the fire of a dragon and chilled in the cool waters of the Sentinel Enclave.
8 ^! ]  C8 m% O; d译文:圣石盘的残片经过圣龙烈焰的铸造和圣卫堂冰水的淬炼,最终完美的融为一体。3 |& ^" k% M: r, S
) J& N4 k8 @$ G: e! A/ Y( p: w
原文:My own mid- and upper-level ID card! A girl's best friend. I never imagined I'd one day be carrying one of these babies. Not unless I married a lawyer, a doctor, or a Screen-repairman, that is.
0 G4 f: ?8 Q* s+ |9 g译文:属于我自己的高级居民区通行证!这可是女孩子们梦寐以求的东西。我真没想到有一天自己能够揣着这么个宝贝!当然要是我嫁给了律师或者医生或者屏幕修理工之类人,那就另当别论了。4 |& w  O, x0 V* Y! L6 U
* M3 j8 j; V" c1 j' }
原文:It's a can of delicious Bingo! Classic soda. Even if it wasn't the only soda available, Bingo! would still be the soda for me.* c- v  o& M) y) y
译文:一罐美味的宾果经典汽水。在世界上的无数汽水当中,我选择“宾果”作为自己的终身伴侣。
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2008-10-20 20:56 | 只看该作者
…………占…………
5 g6 s9 R4 I' S2 q/ z, ?
2 {; Q, Z1 m+ o刚刚发现上面一楼已经编辑了。。。所以我也取消了9 n+ z  L% r9 v5 J4 E2 t. s
. Q3 _" d8 G& S% m' P( h: m
1.译文还是不对路。。。我先想想。。。
& t5 Y2 W$ m# ]$ q* t! l9 t2。还是老问题  问题我仍然感觉还是不对。因为get hot的意思有激动起来的意思,也有猜中的意思。而且我不知道对话在那里……所以不太清楚。不过从原文上面看来,后句真正的意思是大概是那张照片一开始没人认得。后来由于原因有人认出来了,但在被认出来之前在马柯斯那边放了一个月。/ Q" ~( h9 N+ J5 S
3.(我先想想)& ?+ P. M' Y. Y/ k7 h
4.这一句话我感觉比较通顺,就这样6 z+ l. b  r9 z
5.Monkey see, monkey do...well, not without this, he won't
7 h! W( j2 S* T3 Z! `我怎么更像是中文成语。。。
1 y$ l1 g4 z; E, h, f要不根据这个内容设定成中文成语 而且我们都会意。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
 楼主| 发表于 2008-10-20 20:59 | 只看该作者
枫叶具体谈谈呀,对话一定要翻译的很活,可这正是我缺乏的才能,所以大家一定要帮我多出注意呀!
) ?6 z6 ?3 |' Q. q7 [8 |# C现在做得最多的一件事就是把每句前面的“这是”俩字去掉...
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2008-10-20 21:40 | 只看该作者
原文:"Meet Cortez 'where kids visualize their dreams'!?". It has one of Emma's cute little smiley-faces in the corner. That's her signature.
! J- D( h. {/ U% P9 K译文:说什么“柯特斯约你在‘孩子们画梦的地方’见面”!?爱玛的可爱笑脸私家签名还留在纸的一角,那是她的特殊标记。  Z) E7 R; r4 [9 b

' w9 b/ Z& ?# \* v* n. Q! ^" q/ Y* o后一句可以改为:爱玛的可爱笑脸私家签名还留在纸的一角,那是她才会写的标签。2 {3 J1 l+ I! v  ?/ j

, Y3 V8 _4 h  G# X: a
3 u$ I" y0 R2 O6 ?' V9 _
& J) Z  Q6 f; n8 C1 q另外 第二个问题我问了朋友,感觉不需要改了,有必要的话,可以根据上下文把它“软化”一下,可能会比较亲切。
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2008-10-20 21:57 | 只看该作者
.Monkey see, monkey do...well, not without this, he won't
, j5 C  I8 G) r4 q2 n见样学样……好了,有了这个,他就不会那样做。
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
 楼主| 发表于 2008-10-20 22:01 | 只看该作者
呵呵,还是要进入场景啊,不然根本牛头不对马嘴。真为那些没装游戏就开始翻译的感到担心,可能辛辛苦苦翻译出来的东西全都要不得。# R5 c! l% b. |, {8 U; V! H
这句话是对着盖布鲁斯被摘掉的眼睛说的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2008-10-20 22:05 | 只看该作者
是啊。。。。  }+ y1 q4 R  e$ t# `( f0 w) T

/ ~( ?$ _/ n# z8 U我只是提个建议。。。让你们看看就行了~
. k- z' X' o3 s/ u/ {$ \! V  @1 K
7 z1 q8 B$ X$ Y% w另外。。Monkey see, monkey do...well, not without this, he won't0 o4 N# `7 o( c8 c
说实话 我真的感觉不是猴子。可能是见样学样,比喻猴子见什么就学什么
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
 楼主| 发表于 2008-10-20 22:07 | 只看该作者
盖布鲁斯就是一只猴子....
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表